Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
Till it goes down and you goes down

Пока все не рухнет и ты не рухнешь
2 unread messages
To Davy Jones below ! '

За Дэви Джонса внизу!
3 unread messages
To terrorise the prisoners the more , though with a certain loss of dignity , he danced along an imaginary plank , grimacing at them as he sang ; and when he finished he cried , 'D o you want a touch of the cat before you walk the plank ? '

Чтобы еще больше напугать заключенных, хотя и с некоторой потерей достоинства, он танцевал вдоль воображаемой доски, гримасничая на них, когда пел; и когда он закончил, он крикнул: "Вы хотите прикоснуться к кошке, прежде чем идти по доске?"
4 unread messages
At that they fell on their knees . 'N o , no , ' they cried so piteously that every pirate smiled .

При этих словах они упали на колени. - Нет, нет, - закричали они так жалобно, что каждый пират улыбнулся.
5 unread messages
' Fetch the cat , Jukes , ' said Hook ; ' it 's in the cabin . '

’Принеси кота, Джакс, - сказал Крюк, - он в каюте.
6 unread messages
The cabin ! Peter was in the cabin ! The children gazed at each other .

Хижина! Питер был в каюте! Дети уставились друг на друга.
7 unread messages
' Ay , ay , ' said Jukes blithely , and he strode into the cabin . They followed him with their eyes ; they scarce knew that Hook had resumed his song , his dogs joining in with him :

’Да, да,’ беспечно сказал Джакс и вошел в каюту. Они провожали его взглядами; они едва ли знали, что Крюк возобновил свою песню, и его собаки присоединились к нему:
8 unread messages
' Yo ho , yo ho , the scratching cat ,

- Йо-хо, йо-хо, царапающийся кот,
9 unread messages
Its tails are nine , you know ,

Знаешь, у него девять хвостов,
10 unread messages
And when they 're writ upon your back --

И когда они написаны на твоей спине —
11 unread messages
What was the last line will never be known , for of a sudden the song was stayed by a dreadful screech from the cabin . It wailed through the ship , and died away . Then was heard a crowing sound which was well understood by the boys , but to the pirates was almost more eerie than the screech .

Какова была последняя строчка, никогда не будет известно, потому что внезапно песню прервал ужасный визг из каюты. Он пронесся по кораблю и затих вдали. Затем послышался крик, который был хорошо понятен мальчикам, но для пиратов был едва ли не более жутким, чем визг.
12 unread messages
' What was that ? ' cried Hook .

’Что это было? - воскликнул Крюк.
13 unread messages
' Two , ' said Slightly solemnly .

’Два,’ сказал Он торжественно.
14 unread messages
The Italian Cecco hesitated for a moment and then swung into the cabin . He tottered out , haggard .

Итальянец Чекко на мгновение заколебался, а затем вошел в каюту. Он вышел, шатаясь, изможденный.
15 unread messages
' What 's the matter with Bill Jukes , you dog ? ' hissed Hook , towering over him .

- Что случилось с Биллом Джаксом, ты, собака? - прошипел Крюк, возвышаясь над ним.
16 unread messages
' The matter wi ' him is he 's dead , stabbed , ' replied Cecco in a hollow Voice .

’Дело в том, что он мертв, зарезан,’ глухо ответил Чекко.
17 unread messages
' Bill Jukes dead ! ' cried the startled pirates .

’Билл Джакс мертв! - закричали испуганные пираты.
18 unread messages
' The cabin 's as black as a pit , ' Cecco said , almost gibbering , ' but there is something terrible in there : the thing you heard crowing . '

’В хижине темно, как в яме, - сказал Чекко, почти бормоча, - но там есть что-то ужасное: существо, которое вы слышали, кричит.
19 unread messages
The exultation of the boys , the lowering looks of the pirates , both were seen by Hook .

Ликование мальчиков, унылые взгляды пиратов-и то, и другое было замечено Крюком.
20 unread messages
' Cecco , ' he said in his most steely voice , ' go back and fetch me out that doodle-doo . '

’Чекко,-сказал он самым стальным голосом, - вернись и принеси мне эту дудл-ду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому