Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
It created a furor at the Adult Parole Authority , at the state Department of Mental Health , and at the prosecutor ’ s office in Columbus . When Yavitch phoned Gary Schweickart and asked what the hell was going on out there in Athens , Gary said he would try to find out . " But I ’ m not his attorney anymore , " he added .

Это произвело фурор в Управлении по условно-досрочному освобождению взрослых, в Департаменте психического здоровья штата и в прокуратуре Колумбуса. Когда Явич позвонил Гэри Швейкарту и спросил, что, черт возьми, происходит в Афинах, Гэри ответил, что постарается это выяснить. «Но я больше не его адвокат», — добавил он.
2 unread messages
" Well , I ’ d call his doctor in Athens if I were you , " Yavitch said , " and tell them to cool it .

«Ну, на вашем месте я бы позвонил его врачу в Афинах, — сказал Явич, — и сказал бы им, чтобы они остыли.
3 unread messages
If anything in the state of Ohio is going to stir up an outcry for new legislation on the controls over the criminally insane , Milligan going out on furlough two weeks after commitment will sure as hell do it . "

Если что-то в штате Огайо вызовет протест в пользу принятия нового закона о контроле над безумными преступниками, то Миллиган, уходящий в отпуск через две недели после заключения, наверняка сделает это. "
4 unread messages
As Caul had expected , the request was denied .

Как и ожидал Кол, запрос был отклонен.
5 unread messages
As he pushed open the heavy metal door and walked to Billy ’ s room , the writer noticed that AIT was nearly deserted . He knocked on Billy ’ s door .

Толкнув тяжелую металлическую дверь и подойдя к комнате Билли, писатель заметил, что AIT почти пуст. Он постучал в дверь Билли.
6 unread messages
" Just a second , " came a sleepy voice .

— Минуточку, — раздался сонный голос.
7 unread messages
When the door opened , the writer saw that Billy looked as if he ’ d just gotten out of bed . He seemed confused as he looked at a digital watch on his wrist . " I don ’ t remember this , " he said .

Когда дверь открылась, писатель увидел, что Билли выглядит так, будто только что встал с постели. Он выглядел смущенным, глядя на цифровые часы на своем запястье. «Я этого не помню», — сказал он.
8 unread messages
He went to his desk and glanced at a paper . Then he showed it to the writer . It was a hospital commissary receipt for twenty - six dollars .

Он подошел к столу и взглянул на бумагу. Затем он показал его писателю. Это был больничный чек на двадцать шесть долларов.
9 unread messages
" I don ’ t remember buying it , " he said . " Somebody is spending my money — money I ’ ve been making from selling my paintings . I don ’ t think that ’ s right . "

«Я не помню, чтобы покупал его», - сказал он. «Кто-то тратит мои деньги — деньги, которые я зарабатываю на продаже своих картин. Я не думаю, что это правильно».
10 unread messages
" Maybe the commissary will take it back , " the writer suggested .

«Может быть, комиссар заберет его обратно», — предположил писатель.
11 unread messages
Billy examined it . " I guess I ’ ll keep it . I need a watch now . It ’ s not a very good one , but — I ’ ll see . "

Билли осмотрел его. «Думаю, я оставлю их. Мне нужны часы сейчас. Они не очень хорошие, но… я посмотрю».
12 unread messages
" If you didn ’ t buy it , who do you think did ? "

«Если не ты купил это, то кто, по-твоему, купил?»
13 unread messages
He glanced around , bluish - gray eyes scanning the room as if to see whether anyone else was there . " I ’ ve been hearing strange names . "

Он огляделся вокруг, голубовато-серые глаза осматривали комнату, словно проверяя, есть ли там еще кто-нибудь. «Я слышал странные имена».
14 unread messages
" Like what ? "

"Как что?"
15 unread messages
" ‘ Kevin .

«Кевин.
16 unread messages
’ And ‘ Philip . ’ "

И «Филип».
17 unread messages
The writer tried not to show his surprise . He had read about the ten personalities , but no one had ever mentioned the names Billy had just given him . The writer checked to make sure the tape recorder was running . " Have you told Dr . Caul about this ? "

Писатель старался не показать своего удивления. Он читал о десяти личностях, но никто никогда не упоминал имена, которые Билли только что дал ему. Писатель проверил, работает ли магнитофон. «Вы рассказали об этом доктору Колу?»
18 unread messages
" Not yet , " he said . " I guess I will . But I don ’ t understand what it means . Who are they ? Why am I thinking about them ? "

«Пока нет», — сказал он. «Думаю, так и сделаю. Но я не понимаю, что это значит. Кто они? Почему я о них думаю?»
19 unread messages
As Billy spoke , the writer recalled the last passage of the December 18 Newsweek article : " There remain , however , unanswered questions . . . what about his conversations with his rape victims in which he claimed to be a ‘ guerrilla ’ and a ‘ hit man ’ ? Doctors think that Milligan may have personalities yet unfathomed — and that some of them may have committed undiscovered crimes . "

Пока Билли говорил, писатель вспомнил последний отрывок из статьи в Newsweek от 18 декабря: «Однако остаются без ответа вопросы... как насчет его разговоров с жертвами изнасилования, в которых он утверждал, что является «партизаном» и «убийцей»? Доктора думают, что у Миллигана могут быть личности, которые еще не изучены, и что некоторые из них, возможно, совершили нераскрытые преступления».
20 unread messages
" Before you say anything more , Billy , I think we ought to set some ground rules . I want to be sure that nothing you tell me can ever be used to hurt you . If you ’ re ever about to tell me something that you think might be used against you , just say , ‘ This is off the record , ’ and I ’ ll stop the tape recorder . There ’ ll be nothing in my files to implicate you . If you forget , I ’ ll stop you and turn off the recorder . Is that clear ? "

«Прежде чем ты скажешь что-нибудь еще, Билли, я думаю, нам следует установить некоторые основные правила. Я хочу быть уверен, что ничто из того, что ты мне скажешь, никогда не может быть использовано во вред тебе. Если ты когда-нибудь собираешься сказать мне что-то, что, по твоему мнению, может быть использовано против вас, просто скажите: «Это не для записи», и я выключу магнитофон. В моих файлах не будет ничего, что могло бы вас запутать. Если вы забудете, я остановлю вас и выключу диктофон. Это ясно?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому