Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" I ’ m out of the light , " Billy said , and his knees stopped jiggling .

«Я вне света», — сказал Билли, и его колени перестали трястись.
2 unread messages
" Arthur , Billy needs to talk to you , " Harding said .

«Артур, Билли нужно с тобой поговорить», — сказал Хардинг.
3 unread messages
" I ’ m sorry to disturb you and call you out , but it ’ s essential to Billy ’ s therapy that he know about you and the others . " Harding felt his pa ) ms moisten . As his patient ’ s eyes opened , the expression changed from Billy ’ s frown to Arthur ’ s heavy - lidded haughty gaxe . And out came the voice he had

«Мне жаль, что я беспокою вас и вызываю, но для терапии Билли важно, чтобы он знал о вас и других». Хардинг почувствовал, как его пачка влажная. Когда глаза пациента открылись, выражение его лица сменилось с хмурого взгляда Билли на надменный взгляд Артура с тяжелыми веками. И раздался голос, который у него был
4 unread messages
heard the day before : clipped upper - class British speech out of a tightly clenched jaw , lips barely moving .

слышал накануне: вырезанная британская речь высшего сословия, произнесенная из плотно сжатых челюстей, губы едва шевелились.
5 unread messages
" William , this is Arthur . I want you to know that this is a safe place , and that the people here are trying to help you . " Instantly Billy ’ s facial expression changed , eyes opened wide . He looked around , startled , and asked , " Why didn ’ t I know about you before ? "

«Уильям, это Артур. Я хочу, чтобы ты знал, что это безопасное место и что люди здесь пытаются тебе помочь». Выражение лица Билли мгновенно изменилось, глаза широко открылись. Он вздрогнул и спросил: «Почему я не знал о тебе раньше?»
6 unread messages
He switched again to Arthur . " It was my judgment that it would do you no good to know until you were ready . You were very suicidal . We had to wait until the right time before you were told the secret . "

Он снова переключился на Артура. «По моему мнению, вам не будет полезно знать об этом, пока вы не будете готовы. Вы были очень склонны к самоубийству. Нам пришлось дождаться подходящего момента, прежде чем вам расскажут секрет».
7 unread messages
Dr . George watched and listened , awed but pleased as Arthur spoke to Billy for nearly ten minutes , telling him about Ragen and the other eight people and explaining how Dr . George ’ s job was to bring all the minds together into one to make him whole again .

Доктор Джордж смотрел и слушал, с благоговением, но с удовольствием, пока Артур разговаривал с Билли почти десять минут, рассказывая ему о Рейгене и других восьми людях и объясняя, как работа доктора Джорджа заключалась в том, чтобы объединить все разумы в одно, чтобы снова сделать его целостным. .
8 unread messages
" Can you do that ? " Billy asked , turning to Dr . George .

«Сможешь ли ты это сделать?» — спросил Билли, обращаясь к доктору Джорджу.
9 unread messages
" We call it fusion , Billy . We ’ ll do it slowly . First Allen and Tommy because they ’ ve got a great deal in common . Then Danny and David , both of whom need a great deal of therapy . _ Then we ’ ll merge the others , one by one , until you ’ re whole again .

«Мы называем это слиянием, Билли. Мы будем делать это медленно. Сначала Аллен и Томми, потому что у них много общего. Затем Дэнни и Дэвид, которым обоим нужна серьезная терапия. _ Затем мы объединим остальных, одного за другим, пока вы снова не станете целым.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
" Why do you have to fuse ’ em with me ? Why can ’ t you get rid of ’ em ? "

«Почему ты должен объединить их со мной? Почему ты не можешь от них избавиться?»
12 unread messages
Dr . George put his fingertips together . " Because other therapists have tried that in conditions like yours , Billy . And it doesn ’ t seem to work . The best hope you have of improving is to bring all these aspects of yourself together , first by communicating with each other , then by remembering everything each of them is doing , getting rid of the amnesia . We call that co - consciousness . Finally , you work at bringing the different people together . That ’ s fusion . "

Доктор Джордж сложил кончики пальцев вместе. «Потому что другие терапевты пробовали это в таких условиях, как твое, Билли. И, похоже, это не сработало. все, что каждый из них делает, избавляется от амнезии. Мы называем это сосознанием. Наконец, вы работаете над объединением разных людей. Это слияние».
13 unread messages
" When you gonna do this ? "

«Когда ты собираешься это сделать?»
14 unread messages
" Dr . Wilbur is coming to see you the day after tomorrow , and we ’ re going to have a presentation and a discussion with most of the hospital staff who work with you . We ’ ll show the videotapes to help some of our staff — who have never experienced this mental condition — to help them understand you better so that they can help you . "

«Доктор Уилбур приедет к вам послезавтра, и мы проведем презентацию и беседу с большинством сотрудников больницы, которые с вами работают. Мы покажем видеозаписи, чтобы помочь некоторым из наших сотрудников… которые никогда не сталкивались с этим психическим состоянием, — чтобы помочь им лучше понять вас и помочь вам».
15 unread messages
Billy nodded . And then his eyes went wide as his attention turned inward . He nodded several times , and then he looked up at Dr . George in astonishment .

Билли кивнул. А затем его глаза расширились, когда его внимание обратилось внутрь себя. Он несколько раз кивнул, а затем с удивлением посмотрел на доктора Джорджа.
16 unread messages
" What is it , Billy ? "

— Что такое, Билли?
17 unread messages
" Arthur says to tell you he wants to approve who can come to see me at the meeting . "

«Артур просит передать тебе, что хочет утвердить, кто сможет прийти ко мне на встречу».
18 unread messages
Harding Hospital was abuzz with excitement . Dr . Cornelia Wilbur had lectured there in the summer of 1955 , but this was different . Now they had a notorious patient , the first multiple personality to be observed around the clock in a mental hospital .

В больнице Хардинга царило волнение. Доктор Корнелия Уилбур читала там лекции летом 1955 года, но это было другое дело. Теперь у них был печально известный пациент, первая множественная личность, которую круглосуточно наблюдали в психиатрической больнице.
19 unread messages
The staff was still divided in their belief about the diagnosis , but everyone wanted to be in that room to hear Dr . Wilbur talk about Billy Milligan .

Мнения персонала по-прежнему разделились во мнениях относительно диагноза, но все хотели оказаться в этой комнате и услышать рассказ доктора Уилбура о Билли Миллигане.
20 unread messages
Though the Wakefield staff had been led to believe that ten or fifteen people would be present , the room in the basement of the administration building was packed with nearly a hundred . Doctors and administrators brought their wives ; staff members from other branches of the hospital — who had nothing to do with Milligan s treatment — crowded into the back of the room , sitting on the floor , lining the walls and standing out in the nearby lounge .

Хотя сотрудники Уэйкфилда были уверены, что на мероприятии будут присутствовать десять или пятнадцать человек, комната в подвале административного здания была заполнена почти сотней. Врачи и администраторы привели своих жен; сотрудники других отделений больницы, не имевшие никакого отношения к лечению Миллигана, толпились в задней части палаты, сидели на полу, вдоль стен и выделялись в соседнем холле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому