Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Another side of me ? "

«Другая сторона меня?»
2 unread messages
Dr . George smiled and nodded , waiting for a response . Billy ’ s voice quivered , " How come I don ’ t know the other side ? " ^

Доктор Джордж улыбнулся и кивнул, ожидая ответа. Голос Билли дрожал: «Почему я не знаю другую сторону?» ^
3 unread messages
" Because there must be some great fear inside of you , " Dr . George said , " that prevents you from taking the actions that are necessary to protect you . Somehow it ’ s too frightening for you to do this . And so you have to go to sleep in order for that side of you to take those corrective actions . "

«Потому что внутри вас, должно быть, живет какой-то большой страх, — сказал доктор Джордж, — который мешает вам предпринять действия, необходимые для вашей защиты. Почему-то вам слишком страшно это делать. И поэтому вам приходится идти в спи, чтобы эта сторона тебя предприняла корректирующие действия».
4 unread messages
Billy seemed to be considering it , and then he looked up , as if struggling to understand . " Why am I that way ? "

Билли, казалось, обдумывал это, а затем поднял глаза, словно изо всех сил пытаясь понять. «Почему я такой?»
5 unread messages
" There must have been things that frightened you terribly when you were very small . "

«Должно быть, были вещи, которые тебя ужасно пугали, когда ты был совсем маленьким».
6 unread messages
After a long silence , Billy sobbed , " I don ’ t want to think about those things . They hurt . "

После долгого молчания Билли всхлипнул: «Я не хочу думать об этих вещах. Они причиняют боль».
7 unread messages
" But you were asking me why you had to go to sleep when there were situations you were afraid of being hurt in . "

«Но ты спрашивал меня, почему тебе приходилось идти спать, когда были ситуации, в которых ты боялся пострадать».
8 unread messages
Billy looked around and in a choked voice said , " How ’ d I get here in this hospital ? "

Билли огляделся и сдавленным голосом сказал: «Как я попал сюда, в эту больницу?»
9 unread messages
" Mrs . Turner , Dr . Karolin and Dr . Wilbur felt that perhaps if you came to the hospital , you wouldn ’ t have to go to sleep .

"Миссис. Тернер, доктор Каролин и доктор Уилбур считали, что, возможно, если вы приедете в больницу, вам не придется ложиться спать.
10 unread messages
That you ’ d be able to learn how to deal with problems and frightening experiences , and that you ’ d be able to deal with them . " ^ ^

Что вы сможете научиться справляться с проблемами и пугающими переживаниями, и что вы сможете справиться с ними. " ^ ^
11 unread messages
" You mean you guys c ’ n do that ? " sobbed Billy .

— Вы имеете в виду, что вы, ребята, можете это сделать? - всхлипнул Билли.
12 unread messages
" We certainly would like to try to help you do that . Would you like us to try ? "

«Мы, конечно, хотели бы попытаться помочь вам в этом. Хотите, чтобы мы попробовали?»
13 unread messages
Billy ’ s voice rose to a cry again : " You mean , you ’ ll get these people outta me ? "

Голос Билли снова поднялся до крика: «Ты имеешь в виду, что ты вытащишь из меня этих людей?»
14 unread messages
Dr . George settled back . He had to be careful not to promise too much . " We ’ d like to help you so that you don ’ t have to go to sleep . So that these sides of you can help make you a strong and healthy person . "

Доктор Джордж откинулся на спинку стула. Ему приходилось быть осторожным и не обещать слишком многого. «Мы хотели бы помочь вам, чтобы вам не приходилось идти спать. Чтобы эти стороны вашей личности помогли вам стать сильным и здоровым человеком».
15 unread messages
" I won ’ t hear ’ em anymore ? And they won ’ t be able to put me to sleep ? "

«Я их больше не услышу? И они не смогут меня усыпить?»
16 unread messages
Dr . George chose his words carefully : " If you become strong enough , there won ’ t be any need to put you to sleep . "

Доктор Джордж тщательно подбирал слова: «Если вы станете достаточно сильными, вам не нужно будет усыплять».
17 unread messages
" I didn ’ t think nobody ’ d ever be able to help . I — I didn ’ t know . . . Anytime I turned around , I ’ d wake up … I was locked in a room — back in the box . . . ’ ’ He choked up , eyes flicking back and forth in terror .

«Я не думал, что кто-то сможет мне помочь. Я… я не знал. . . Каждый раз, когда я оборачивался, я просыпался… Я был заперт в комнате — снова в коробке. . . Он задохнулся, глаза в ужасе бегали взад и вперед.
18 unread messages
" That would be very frightening , " Dr . George said , trying to reassure him . " Terribly frightening . "

«Это было бы очень страшно», — сказал доктор Джордж, пытаясь его успокоить. «Ужасно страшно».
19 unread messages
" I always got put in a box , " Billy said , his voice rising . " Does he know I ’ m here ? "

«Меня всегда помещали в коробку», — сказал Билли, повысив голос. — Он знает, что я здесь?
20 unread messages
" Who ? "

"ВОЗ?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому