Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
Allen ’ s mouth fell open . He knew he hadn ’ t been that clumsy . Suddenly , he felt himself thrown against the wall . Damnit . Ragen again .

Рот Аллена открылся. Он знал, что не был таким неуклюжим. Внезапно он почувствовал, что его отбросило к стене. Блин. Снова ярость.
2 unread messages
" What ’ d I do now ? " he whispered .

«Что мне теперь делать?» он прошептал.
3 unread messages
The answer echoed in his head . " You do not ever touch Billy ’ s vork . "

Ответ эхом прозвучал в его голове. «Никогда не прикасайся к ворку Билли».
4 unread messages
" Hell , I was only going to — "

«Черт, я только собирался…»
5 unread messages
" You ver going to show off . To show you are talented artist . But now is more important for Billy to have therapy . "

«Ты собираешься похвастаться. Показать, что ты талантливый художник. Но сейчас для Билли важнее пройти терапию».
6 unread messages
That evening , alone in his room , Allen complained to Arthur that he was sick and tired of being pushed around by Ragen . " If he ’ s so finicky about everything , let him or one of the others handle it .

В тот вечер, находясь один в своей комнате, Аллен пожаловался Артуру, что ему надоело, что Раген помыкает им. «Если он такой привередливый во всем, пусть с этим разбирается он или кто-нибудь из других.
7 unread messages
"

"
8 unread messages
" You ’ ve been quite argumentative , " Arthur said . " Creating dissension . Because of you , Dr . Pugliese dropped us from group therapy . Your constant manipulation has created hostility in many of the Wakefield staff . "

«Вы были весьма спорными», сказал Артур. «Создание разногласий. Из-за вас доктор Пульезе исключил нас из групповой терапии. Ваши постоянные манипуляции вызвали враждебность у многих сотрудников Уэйкфилда».
9 unread messages
" Well , then , let someone else handle things . Put on someone who doesn ’ t talk much . Billy and the children need the treatment . Let them deal with these people . "

«Ну, тогда пусть кто-нибудь другой разберется со всем этим. Поручите тому, кто мало разговаривает. Билли и детям нужно лечение. Пусть они разбираются с этими людьми».
10 unread messages
" I ’ ve been planning to let Billy take the spot more frequently , " Arthur said . " After he meets Dr . George , it will be time for Billy to meet the rest of us . "

«Я планировал позволить Билли чаще занимать это место», - сказал Артур. «После того, как Билли встретится с доктором Джорджем, наступит время встретиться с остальными из нас».
11 unread messages
As Milligan entered the interview room on Wednesday , May 24 , Dr . George noticed the frightened , almost desperate look in his eyes , as if he would flee or collapse at any moment . He stared at the floor , and Dr . George felt there was a tenuous thread holding him in the here and now . They sat silently for a while , Billy ’ s knees jiggling nervously , and then Dr . George said softly , " Maybe you can tell me just a little bit how you feel about coming up and talking with me here this morning . "

Когда Миллиган вошел в комнату для допросов в среду, 24 мая, доктор Джордж заметил испуганный, почти отчаянный взгляд в его глазах, как будто он мог убежать или потерять сознание в любой момент. Он уставился в пол, и доктор Джордж почувствовал, что тонкая нить удерживает его здесь и сейчас. Некоторое время они сидели молча, колени Билли нервно подрагивали, а затем доктор Джордж тихо сказал: «Может быть, вы расскажете мне немного, что вы чувствуете, придя сюда и поговорив со мной сегодня утром».
12 unread messages
" I don ’ t know anything about it , " Billy said , his voice nasal and whining .

«Я ничего об этом не знаю», — сказал Билли гнусавым и ноющим голосом.
13 unread messages
" You didn ’ t know you were going to come up and meet with me here ? When did you come on the spot ? "

«Ты не знал, что собираешься прийти и встретиться со мной здесь? Когда ты появился на месте?»
14 unread messages
Billy looked confused . " The spot ? "

Билли выглядел растерянным. «То место?»
15 unread messages
" When did you become aware that you and I were going to be talking ? "

«Когда ты понял, что мы с тобой собираемся разговаривать?»
16 unread messages
" When that guy came and told me to come with him .

«Когда тот парень пришел и сказал мне пойти с ним.
17 unread messages
" " What did you think was going to happen ? "

«Как ты думаешь, что должно было произойти?»
18 unread messages
" He told me I was gonna go see a doctor . I didn ’ t know why . " His knees were jiggling up and down uncontrollably .

«Он сказал мне, что я пойду к врачу. Я не знал почему». Его колени неудержимо подпрыгивали вверх и вниз.
19 unread messages
The conversation moved slowly , with agonizing silences , as Dr . George worked to establish a rapport with what he felt certain was the core Billy . Like a fisherman handling his pole with delicacy to work the line but keep it from breaking , he whispered , " How are you feeling ? "

Разговор продвигался медленно, в мучительном молчании, пока доктор Джордж работал над установлением взаимопонимания с тем, что, по его мнению, было сердцевиной Билли. Как рыбак, осторожно обращающийся со своей удочкой, чтобы натянуть леску, но не дать ей порваться, он прошептал: «Как ты себя чувствуешь?»
20 unread messages
" Fine , I guess . "

«Хорошо, я думаю».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому