Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
Wilbur will be there . . . " He stared at the floor between the steeple of his fingers . " I don ’ t see any reason why I might not be able to attend . Sunday , you say ? "

Уилбур будет там. . . Он уставился в пол между скрещенными пальцами. «Я не вижу причин, по которым я не смогу присутствовать. Воскресенье, говоришь?"
2 unread messages
Gary nodded , not daring to speak .

Гэри кивнул, не осмеливаясь говорить.
3 unread messages
" Well , I must tell you , Mr . Schweickart . I have grave reservations about the syndrome known as multiple personality . Although Dr . Cornelia Wilbur did give a lecture at Harding Hospital about Sybil in the summer of 1975 , I ’ m not sure I really believe it . With all due respect to her and other psychiatrists who have worked with such people . . . Well , in a case like this , it ’ s too obviously possible for the patient to feign amnesia . Still , if Turner and Karolin will be there . . . and if Dr . Wilbur is making the trip … "

«Что ж, я должен вам сказать, мистер Швейкарт. У меня есть серьезные сомнения по поводу синдрома, известного как множественная личность. Хотя доктор Корнелия Уилбур читала лекцию о Сибил в больнице Хардинг летом 1975 года, я не уверен, что действительно в это верю. При всем уважении к ней и другим психиатрам, работавшим с такими людьми... Что ж, в таком случае пациент слишком явно может симулировать амнезию. Тем не менее, если Тернер и Кэролин будут там ...и если доктор Уилбур едет..."
4 unread messages
He stood up . " I make no commitment for myself or on behalf of the hospital . But I shall be pleased to attend the meeting . "

Он встал. «Я не беру на себя никаких обязательств ни от себя, ни от имени больницы. Но я буду рад присутствовать на встрече».
5 unread messages
As soon as Gary got home , he called Judy . " Hey , Counselor , " he said with a laugh . " Hardings involved . "

Как только Гэри вернулся домой, он позвонил Джуди. — Привет, советник, — сказал он со смехом. «Хардингс замешан».
6 unread messages
On Saturday , March 11 , Judy went to the Franklin County Jail to tell Milligan that the plans had been changed , and that Dr . Cornelia Wilbur wouldn t be there until the next day .

В субботу, 11 марта, Джуди отправилась в тюрьму округа Франклин, чтобы сообщить Миллигану, что планы изменились и что доктора Корнелии Уилбур не будет там до следующего дня.
7 unread messages
" I should have told you yesterday , " she said . " I ’ m sorry . " He began to tremble violently . By his expression , she realized she was talking to Danny .

«Я должна была сказать тебе еще вчера», — сказала она. "Мне жаль." Его начало сильно трясти. По выражению его лица она поняла, что разговаривает с Дэнни.
8 unread messages
" Dorothy Turner isn ’ t coming back , is she ? "

«Дороти Тернер не вернется, не так ли?»
9 unread messages
" Of course she is , Danny .

«Конечно, Дэнни.
10 unread messages
What makes you think such a thing ? "

Что заставляет тебя так думать?»
11 unread messages
" People make promises and then they forget . Don ’ t leave me alone . "

«Люди дают обещания, а потом забывают. Не оставляй меня одного».
12 unread messages
" I won ’ t . But you ’ ve got to get hold of yourself . Dr . Wilbur will be here tomorrow , and so will Stella Karolin and Dorothy Turner and me . . . and a few other people . "

— Не буду. Но ты должен взять себя в руки. Доктор Уилбур будет здесь завтра, а также Стелла Кэролин, Дороти Тернер и я… и еще несколько человек.
13 unread messages
His eyes opened wide . " Other people ? "

Его глаза широко открылись. "Другие люди?"
14 unread messages
" There ’ s another doctor — George Harding , from Harding Hospital . And the prosecutor , Bernie Yavitch . " " Men ? " " gasped Danny , shaking so hard his teeth began to chatter .

«Есть еще один врач — Джордж Хардинг из больницы Хардинг. И прокурор Берни Явич». «Мужчины?» — ахнул Дэнни, трясясь так сильно, что у него начали стучать зубы.
15 unread messages
" It ’ s essential for your defense , " she said . " But Gary and I will be there too . Look , I think we should get you some medication to calm you down . "

«Это важно для вашей защиты», — сказала она. «Но мы с Гэри тоже будем там. Послушай, я думаю, нам следует купить тебе какое-нибудь лекарство, чтобы тебя успокоить».
16 unread messages
Danny nodded .

Дэнни кивнул.
17 unread messages
She called the guard and asked to have her client placed in a holding room while she went up for a medic . When they returned a few minutes later , Milligan was cowering in the far comer of the room , his face covered with blood , his nose bleeding . He had smashed his head against the wall .

Она позвонила охраннику и попросила поместить ее клиентку в камеру ожидания, пока она пойдет за медиком. Когда они вернулись через несколько минут, Миллиган съежился в дальнем углу комнаты, его лицо было залито кровью, из носа текла кровь. Он разбил голову о стену.
18 unread messages
He looked at her blankly , and she realized it was no longer Danny . It was the keeper of the pain . " David ? " she asked .

Он тупо посмотрел на нее, и она поняла, что это уже не Дэнни. Это был хранитель боли. "Дэйвид?" она спросила.
19 unread messages
He nodded . " It hurts , Miss Juay . It hurts bad . I don ’ t want to live anymore . "

Он кивнул. «Больно, мисс Хуэй. Очень больно. Я не хочу больше жить».
20 unread messages
She pulled him toward her and cradled him in her arms . " You mustn ’ t say that , David . You have a lot to live for . A lot of people believe in you , and you ’ re going to get help .

Она притянула его к себе и заключила в свои объятия. «Ты не должен так говорить, Дэвид. Вам есть ради чего жить. Многие люди верят в тебя, и ты получишь помощь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому