Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" You have to forgive Tommy , " Arthur said coldly . " He is a rather antisocial youth . If he weren ’ t so clever with electronic equipment and locks , I think I would have banished him long ago . But his are useful talents . "

— Ты должен простить Томми, — холодно сказал Артур. «Он довольно асоциальный юноша. Если бы он не умел так хорошо обращаться с электронным оборудованием и замками, думаю, я бы давно его изгнал. Но у него полезные таланты».
2 unread messages
" What are your talents ? " Gary asked .

«Каковы ваши таланты?» — спросил Гэри.
3 unread messages
Arthur waved his hand deprecatingly . " I ’ m just an amateur . I dabble in biology and medicine .

Артур осуждающе махнул рукой. «Я просто любитель. Я увлекаюсь биологией и медициной.
4 unread messages
"

"
5 unread messages
" Gary was asking Tommy about the guns , " Judy said . " It ’ s a parole violation , you know . "

«Гэри спрашивал Томми об оружии», - сказала Джуди. «Знаете, это нарушение условно-досрочного освобождения».
6 unread messages
Arthur nodded . " The only one permitted to handle guns is Ragen , the keeper of rage . That is his specialty . But he may use them only for protection and survival . Just as he may use his great strength only for the common good , never to harm others . He has the ability to control and concentrate his adrenaline , you know . "

Артур кивнул. «Единственный, кому разрешено обращаться с оружием, — это Раген, хранитель ярости. Это его специальность. Но он может использовать его только для защиты и выживания. Точно так же, как он может использовать свою огромную силу только для общего блага, никогда не причиняя вреда другим». Знаете, у него есть способность контролировать и концентрировать свой адреналин».
7 unread messages
" He used the guns when he kidnapped and raped those four women , " Gary said .

«Он использовал оружие, когда похитил и изнасиловал этих четырех женщин», - сказал Гэри.
8 unread messages
Arthurs voice dropped to an icy calmness . " Ragen never raped anyone . I ’ ve spoken to him about this case . He started to commit robberies because he was worried about the unpaid bills . He admits robbing the three women in October , but he denies , absolutely , any involvement with that woman in August or with any sex crimes . "

Голос Артура понизился до ледяного спокойствия. «Раген никогда никого не насиловал. Я говорил с ним об этом деле. Он начал совершать грабежи, потому что беспокоился о неоплаченных счетах. Он признает, что ограбил трех женщин в октябре, но категорически отрицает какую-либо причастность к этой женщине. в августе или с какими-либо сексуальными преступлениями».
9 unread messages
Gary leaned forward , watching Arthurs face closely , aware that his own skepticism was melting away . " But the evidence — "

Гэри наклонился вперед, внимательно наблюдая за лицом Артура, понимая, что его собственный скептицизм тает. «Но доказательства…»
10 unread messages
" Evidence be damned ! If Ragen says he didn ’ t do it , there ’ s no use in questioning it . He won ’ t lie . Ragen is a thief , but he is no rapist . "

«К черту доказательства! Если Раген говорит, что он этого не делал, нет смысла подвергать сомнению. Он не будет лгать. Раген — вор, но он не насильник».
11 unread messages
" You say you ’ ve spoken to Ragen , " Judy said . " How does that work ? Do you talk to each other out loud or in your head ? Is it speech or thought ? "

«Вы говорите, что говорили с Рейгеном», — сказала Джуди. «Как это работает? Вы разговариваете друг с другом вслух или в уме? Это речь или мысль?»
12 unread messages
Arthur clasped his hands . " It happens both ways . Sometimes it ’ s internal , and in all probability no one else knows it ’ s happening .

Артур всплеснул руками. «Это происходит в обе стороны. Иногда это внутреннее, и, по всей вероятности, никто больше не знает, что это происходит.
13 unread messages
At other times , usually when we ’ re alone , it ’ s definitely aloud . I imagine if someone was watching us , he or she would think we were quite mad . "

В другое время, обычно когда мы одни, это обязательно громко. Я думаю, если бы кто-то наблюдал за нами, он или она подумали бы, что мы совсем сумасшедшие. "
14 unread messages
Gary sat back , pulled out his handkerchief and wiped the perspiration from his brow . " Who ’ s going to believe this ? " Arthur smiled condescendingly . " As I was saying , Ragen , like the rest of us , never lies . All our lives people nave accused us of being liars . It has become a point of honor among us never to tell a falsehood . So we don ’ t really care who believes . " " But you don ’ t always volunteer the truth , " Judy said .

Гэри откинулся на спинку стула, вытащил носовой платок и вытер пот со лба. «Кто этому поверит?» Артур снисходительно улыбнулся. «Как я уже говорил, Раген, как и все мы, никогда не лжет. Всю нашу жизнь люди обвиняли нас во лжи. Среди нас стало делом чести никогда не говорить неправды. Так что нас это не особо волнует. кто верит». «Но ты не всегда добровольно говоришь правду», сказала Джуди.
15 unread messages
" And that ’ s lying by omission , " Gary added .

«И это ложь по причине упущения», — добавил Гэри.
16 unread messages
" Oh , come now , " Arthur said , making no effort to hide his disdain . " As an attorney , you know very well a witness is under no compulsion to volunteer information he hasn ’ t been asked for . You would be the first to tell a client to stick to a yes or no answer and not elaborate unless it was in his interest . If you come out and ask one of us a direct question , you ’ ll get a truthful answer or silence . Of course , there will be times when the truth may be taken several ways . The English language is by nature ambiguous . "

— О, да ладно, — сказал Артур, не пытаясь скрыть своего презрения. «Как адвокат вы прекрасно знаете, что свидетель не обязан добровольно сообщать информацию, о которой его не спрашивали. Вы будете первым, кто скажет клиенту, чтобы он придерживался ответа «да» или «нет» и не вдавался в подробности, если только это не было в его интерес. Если вы выйдете и зададите одному из нас прямой вопрос, вы получите правдивый ответ или молчание. Конечно, будут моменты, когда правду можно понимать по-разному. Английский язык по своей природе неоднозначен. "
17 unread messages
Gary nodded thoughtfully . " I ’ ll keep that in mind . But I think we ’ ve gotten off the track . About those guns . . . " " Ragen knows , much more than anyone , what happened the mornings of the three crimes . Why don ’ t you talk to him ? " " Not right now , " Gary said . " Not yet . "

Гэри задумчиво кивнул. — Я буду иметь это в виду. Но мне кажется, мы сбились с пути. Насчет этих пушек… «Раген знает гораздо больше, чем кто-либо другой, о том, что произошло утром во время трех преступлений. Почему бы тебе не поговорить с ним?» — Не сейчас, — сказал Гэри. "Еще нет."
18 unread messages
" I sense you ’ re afraid to meet him .

«Я чувствую, что ты боишься с ним встретиться.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
Gary looked up sharply . " Isn ’ t that what you want ? Isn ’ t that part of your reason for telling us how evil and dangerous he is ? "

Гэри резко поднял взгляд. «Разве ты не этого хочешь? Разве это не одна из причин, по которой ты говоришь нам, насколько он злой и опасный?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому