Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
One of them pointed ahead . " He went thataway … "

Один из них указал вперед. «Он ушел туда…»
2 unread messages
She kept running along the circular corridor , checking exit doors to the outer walk from time to time , in case he ’ d gone back outside . Finally , through one exit , she saw him on the outside walkway .

Она продолжала бежать по круговому коридору, время от времени проверяя выходные двери на внешнюю дорожку, на случай, если он снова выйдет наружу. Наконец, через один выход, она увидела его на внешней дорожке.
3 unread messages
" Steve ! " she shouted . " Wait a minute ! I ’ ve gotta talk to you ! " " Ain ’ t nothin ’ to talk about . "

"Стив!" - крикнула она. «Подожди! Мне нужно с тобой поговорить!» «Не о чем говорить».
4 unread messages
She circled him , wedging herself between him and the concrete balustrade , to keep him from jumping . " Dr . Caul says to come back . "

Она кружила вокруг него, вклиниваясь между ним и бетонной балюстрадой, чтобы не дать ему прыгнуть. «Доктор Кол говорит вернуться».
5 unread messages
" Fuck that fat - bellied sonofabitch ! "

«К черту этого толстопузого сукиного сына!»
6 unread messages
" He says things aren ’ t as bad as you think they are . "

«Он говорит, что все не так плохо, как вы думаете».
7 unread messages
" Shit they ain ’ t . "

«Дерьмо, это не так».
8 unread messages
He was pacing back and forth , chewing his gum furiously . " Dr . Caul says you ’ ll be able to go to Kentucky and Dr . Wilbur can help you . "

Он ходил взад и вперед, яростно жевал жвачку. «Доктор Кол говорит, что вы сможете поехать в Кентукки, и доктор Уилбур может вам помочь».
9 unread messages
" I don ’ t trust any of them shrinks . They ’ re trying to tell me that bullshit about I got multiple personality . Tliat ’ s goddamn crazy . They ’ re the ones that ’ s nuts .

«Я не верю ни одному из них. Они пытаются рассказать мне всю эту чушь о том, что у меня множественная личность. Тлиат чертовски сумасшедший. Это они сумасшедшие.
10 unread messages
"

"
11 unread messages
He stripped off his wet trench coat , plastered it against a large windowpane and drew his fist back to smash it . She dove for him , caught his arm and hung on to keep him from swinging . She knew he wanted the glass to cut himself with , though it was too thick to smash . He ’ d probably just break his fist . But she clung to him and he fought to shake her off .

Он снял с себя мокрый плащ, прижал его к большому оконному стеклу и замахнулся кулаком, чтобы разбить его. Она нырнула к нему, схватила его за руку и повисла, чтобы он не раскачивался. Она знала, что он хотел, чтобы стекло порезалось, хотя оно было слишком толстым, чтобы его можно было разбить. Вероятно, он просто сломал бы кулак. Но она цеплялась за него, и он изо всех сил пытался стряхнуть ее.
12 unread messages
As they grappled , she tried to talk him into going back , but there was no reasoning with him . Drenching wet and freezing , she finally said , " I ’ m tired of it . I ’ m giving you a choice : Either you come back with me right now , or I ’ ll kick you in the fucking balls . "

Пока они сражались, она пыталась уговорить его вернуться, но у него не было никаких аргументов. Насквозь промокшая и замерзшая, она наконец сказала: «Я устала от этого. Я даю тебе выбор: либо ты вернешься со мной прямо сейчас, либо я пну тебя по яйцам».
13 unread messages
" You wouldn ’ t , " he said .

«Вы бы этого не сделали», — сказал он.
14 unread messages
" I will , " she said , still holding his arm . " I ’ m going to count to three . If you don ’ t quit and start walking with me back to the hospital , I ’ m going to kick you . "

— Я сделаю это, — сказала она, все еще держа его за руку. «Я сосчитаю до трех. Если ты не бросишь это дело и не пойдешь со мной обратно в больницу, я тебя пну».
15 unread messages
" Well , " he said , " I don ’ t hit females . "

«Ну, — сказал он, — я не бью женщин».
16 unread messages
" One . . . two … " She drew her knee back .

"Один два …" Она отвела колено назад.
17 unread messages
He crossed his legs to protect himself . " You would , wouldn ’ t you ? "

Он скрестил ноги, чтобы защитить себя. — Ты бы сделал это, не так ли?
18 unread messages
" Yeah . "

"Ага."
19 unread messages
" Well , I ’ m gonna do it , " he said . " I ’ m going to the top . " " No , you ’ re not . I ’ m not letting you . "

«Что ж, я сделаю это», — сказал он. «Я иду на вершину». «Нет, это не так. Я тебе не позволяю».
20 unread messages
He struggled against her , then broke loose and ran to the concrete balustrade . It was three flights to the ground .

Он боролся с ней, затем вырвался и побежал к бетонной балюстраде. До земли было три полета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому