Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
He walked down the front steps of the hospital and noticed two men in a car parked opposite the entrance . He assumed they were visiting someone . But when he crossed the road , the car passed him . Coming around the building to a secondary road , he saw it again .

Он спустился по ступенькам больницы и заметил двух мужчин в машине, припаркованной напротив входа. Он предположил, что они были у кого-то в гостях. Но когда он переходил дорогу, машина проехала мимо него. Выйдя вокруг здания на второстепенную дорогу, он увидел его снова.
2 unread messages
He cut across the freshly mowed field , walked toward the footbridge over the creek that bordered the hospital property , and saw the car for the fourth time , turning up Dairy Lane , the road between the creek and the inn , the road he would have to pass after he crossed the footbridge .

Он пересек только что скошенное поле, подошел к пешеходному мосту через ручей, граничащий с территорией больницы, и в четвертый раз увидел машину, свернувшую на Дейри-лейн, дорогу между ручьем и гостиницей, дорогу, по которой ему придется идти. пройти после того, как он пересек пешеходный мост.
3 unread messages
As he stepped on the bridge , the car window rolled down . A hand held a gun .

Когда он ступил на мост, окно машины опустилось. Рука держала пистолет.
4 unread messages
Someone yelled , " Milligan ! "

Кто-то крикнул: «Миллиган!»
5 unread messages
He froze .

Он замер.
6 unread messages
He defused .

Он разрядил.
7 unread messages
The shot missed Ragen as he turned and jumped into the k creek . The second shot also missed . Then another . Ragen grabbed a broken branch from the creek bed , scrambled up the bank and , using the branch as a club , shattered the rear window of the car before it sped off .

Выстрел не попал в Рагена, когда он повернулся и прыгнул в ручей К. Второй выстрел также промахнулся. Потом еще один. Раген схватил сломанную ветку со русла ручья, вскарабкался на берег и, используя ветку как дубинку, разбил заднее стекло машины, прежде чем она умчалась.
8 unread messages
He stood there for a long time , trembling with rage . The Teacher had frozen on that bridge — weak and indecisive . If not for his own quick action on the spot , they would all have been dead .

Он долго стоял там, дрожа от ярости. Учитель застыл на этом мосту — слабый и нерешительный. Если бы не его быстрые действия на месте, они все были бы мертвы.
9 unread messages
Ragen walked back slowly to the hospital , discussing with Allen and Arthur what to do . Dr . Caul had to be told . Here in the hospital , they were an easy target . They could be found and killed anytime .

Рейген медленно пошел обратно в больницу, обсуждая с Алленом и Артуром, что делать. Надо было сказать доктору Колу. Здесь, в больнице, они были легкой мишенью. Их можно было найти и убить в любой момент.
10 unread messages
Allen told Dr . Caul about it . Furloughs from the hospital were now more important than ever , he argued , because he had to find a place that would be safe until his hearing in Lancaster to vacate his guilty plea . Then he could arrange to leave Ohio and go to Kentucky to be treated by Dr . Cornelia Wilbur .

Аллен рассказал об этом доктору Колу. Он утверждал, что отпуска из больницы сейчас важнее, чем когда-либо, потому что ему нужно было найти место, которое было бы в безопасности до слушания в Ланкастере, чтобы отменить свое признание вины. Тогда он мог бы договориться о том, чтобы покинуть Огайо и поехать в Кентукки, чтобы лечиться у доктора Корнелии Уилбур.
11 unread messages
" It is important , " Arthur told Allen , " not to release word of this attack . If those men read nothing about it in the newspapers , . they will be off balance . They will fear that Billy is doing something . "

«Важно, — сказал Артур Аллену, — не обнародовать информацию об этом нападении. Если эти люди ничего не прочитают об этом в газетах, они потеряют равновесие. Они будут бояться, что Билли что-то делает».
12 unread messages
" Do we tell the writer ? " Allen asked .

«Мы скажем писателю?» – спросил Аллен.
13 unread messages
" No one but Dr . Caul must know , " Ragen insisted .

«Никто, кроме доктора Кола, не должен знать», — настаивал Раген.
14 unread messages
" Well , the Teacher has his regular one o ’ clock appointment with the writer .

«Ну, у Учителя очередная часовая встреча с писателем.
15 unread messages
Will the Teacher be there ? "

Будет ли Учитель?»
16 unread messages
" I don ’ t know , " Arthur said . " The Teacher is gone . I believe he ’ s ashamed of freezing on the bridge . "

«Я не знаю», сказал Артур. «Учитель ушел. Я думаю, ему стыдно, что он замерз на мосту».
17 unread messages
" So what do I tell the writer ? "

«И что мне сказать писателю?»
18 unread messages
" You are good talker , " Ragen said . " Pretend you are Teacher . "

«Вы хороший собеседник», — сказал Раген. «Представь, что ты Учитель».
19 unread messages
" He ’ ll know . "

«Он узнает».
20 unread messages
" Not if you tell him you ’ re the Teacher , " Arthur said . " He ’ ll believe you . "

— Нет, если ты скажешь ему, что ты Учитель, — сказал Артур. «Он тебе поверит».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому