Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Well , " he grumbled , " that really turns me off "

«Ну, — проворчал он, — меня это действительно отталкивает».
2 unread messages
The break came suddenly .

Разрыв наступил внезапно.
3 unread messages
Billy surprised Marlene when he came by the store one afternoon , asking her to drive down to Athens and spend the night there with him . They ’ d pick up Kathy from school the next morning and drive back to Lancaster .

Билли удивил Марлен, когда однажды днем ​​зашел в магазин и попросил ее поехать в Афины и провести там ночь с ним. На следующее утро они заберут Кэти из школы и поедут обратно в Ланкастер.
4 unread messages
Marlene said she didn ’ t feel like going .

Марлен сказала, что ей не хочется идти.
5 unread messages
" I ’ ll call you later , " he said , " to see if you ’ ve changed your mind . "

«Я позвоню тебе позже, — сказал он, — чтобы узнать, не передумали ли вы».
6 unread messages
But he didn ’ t call . And a few days later , she learned that Bev Thomas had made the trip with him .

Но он не позвонил. А несколько дней спустя она узнала, что с ним путешествовала Бев Томас.
7 unread messages
Furious , Marlene called him and told him she wasn ’ t going to go on like this . " We might as well forget it , " she said . " There ’ s nothing there . "

В ярости Марлен позвонила ему и сказала, что не собирается продолжать в том же духе. «Мы могли бы также забыть об этом», - сказала она. "Там ничего нет."
8 unread messages
He agreed with her . " Something might happen and I ’ m afraid you might be hurt . I don ’ t want to see you hurt again . " She knew that now she had to take him at his word , and she felt the pain of breaking with someone she ’ d waited for , more than two years .

Он согласился с ней. «Что-то может случиться, и я боюсь, что ты можешь пострадать. Я не хочу, чтобы тебе снова причинили боль». Она знала, что теперь ей придется поверить ему на слово, и она почувствовала боль от разрыва с тем, кого ждала больше двух лет.
9 unread messages
" All right , " she said . " Let ’ s end it . "

«Хорошо», сказала она. «Давайте покончим с этим».
10 unread messages
What bothered Del Moore most about Billy was the lying . The boy would do stupid or crazy things and then lie to avoid the repercussions . Dr . Steinberg had told him not to let Billy get away with the lies anymore .

Что больше всего беспокоило Дель Мура в Билли, так это ложь. Мальчик совершал глупые или безумные поступки, а затем лгал, чтобы избежать последствий. Доктор Стейнберг посоветовал ему больше не позволять Билли сходить с рук за ложь.
11 unread messages
Del told Dorothy , " Hey , he ’ s not that dull - witted . He ’ s too bright to pull things that dumb . "

Дел сказал Дороти: «Эй, он не такой уж тупой. Он слишком умен, чтобы вытворять такие глупости».
12 unread messages
All he would get from Dorothy was the same answer : " Well , that ’ s not my Bill .

Все, что он получил от Дороти, это один и тот же ответ: «Ну, это не мой Билл.
13 unread messages
That ’ s the other Bill . "

Это другой Билл. "
14 unread messages
It seemed to Del that Billy had no skills or aptitude of any kind except painting . And he never took advice or listened to instructions . Del said , " Billy would listen to a total stranger before he would listen to someone who had his well - being at heart . "

Делу казалось, что у Билли нет никаких навыков или способностей, кроме рисования. И он никогда не прислушивался к советам и не слушал инструкций. Дел сказал: «Билли скорее выслушал бы совершенно незнакомого человека, чем кого-то, кто заботился о его благополучии».
15 unread messages
When Del asked him who the people were that gave him information or advice , Billy would always say , " Some guy I know told me . " Never a name or explanation who " they " were or where he ’ d met " them . "

Когда Дел спрашивал его, кто те люди, которые давали ему информацию или советы, Билли всегда отвечал: «Мне рассказал один парень, которого я знаю». Ни имени, ни объяснения, кем были «они» и где он «их» встретил.
16 unread messages
It irritated Del that Billy often would not even bother to respond to simple questions , preferring to silently leave the room or turn his back . Del also grew angry with Billy ’ s fears and phobias . He knew , for instance , that Billy was terrified of guns — even though the boy knew nothing at all about them . As far as Del was concerned , Billy knew nothing about anything .

Дел раздражало то, что Билли часто даже не удосуживался ответить на простые вопросы, предпочитая молча выйти из комнаты или отвернуться. Дел также рассердился на страхи и фобии Билли. Он знал, например, что Билли боялся оружия, хотя мальчик вообще ничего о нем не знал. Что касается Дела, Билли ничего ни о чем не знал.
17 unread messages
But there was one thing about Billy he could never explain . Del knew he was much stronger than Billy ; time and again they would arm - wrestle , and there was just no question in his mind that Billy was no match for him . But one evening when Del challenged him to an arm - wrestling match , he was astonished when Billy put him down .

Но была в Билли одна вещь, которую он никогда не мог объяснить. Дел знал, что он намного сильнее Билли; время от времени они занимались армрестлингом, и у него не было сомнений в том, что Билли ему не ровня. Но однажды вечером, когда Дел вызвал его на поединок по армрестлингу, он был изумлен, когда Билли уложил его.
18 unread messages
" Let ’ s do it again , " Del insisted . " But this time let ’ d do it right - handed . "

«Давайте сделаем это еще раз», — настаивал Дел. «Но на этот раз давай сделаем это правой рукой».
19 unread messages
Billy put him down again without saying a word , then got up to leave .

Билли снова уложил его, не сказав ни слова, а затем встал, чтобы уйти.
20 unread messages
" Big strong guy like you ought to be out working , " Del said .

«Такому большому и сильному парню, как ты, пора бы работать», — сказал Дел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому