Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
For a long time , no one laughed .

Долгое время никто не смеялся.
2 unread messages
Tommy ’ s letters began to show unpredictable swings of mood . He wrote Marlene , " My knuckles are swollen , " and described a fight he ’ d had with some inmates who had been stealing his postage stamps . On August 6 , he swore he was going to commit suicide . Five days later he wrote her to send him acrylics so he could start painting again .

В письмах Томми начали проявляться непредсказуемые перепады настроения. Он написал Марлен: «У меня опухли костяшки пальцев» и описал драку с заключенными, которые украли его почтовые марки. 6 августа он поклялся, что собирается покончить жизнь самоубийством. Пять дней спустя он написал ей, чтобы она прислала ему акриловые краски, чтобы он мог снова начать рисовать.
3 unread messages
Arthur captured four mice that he kept as pets . He studied their behavior and began to write a long report about the possibility of grafting the skin of mice on human bum victims . One afternoon in the lab , while he was making some notes , three inmates came in . One stood guard and the other two confronted him .

Артур поймал четырех мышей, которых держал в качестве домашних животных. Он изучил их поведение и начал писать длинный отчет о возможности пересадки кожи мышей на человеческие жертвы. Однажды днем ​​в лабораторию, когда он делал какие-то записи, вошли трое заключенных. Один стоял на страже, а двое других противостояли ему.
4 unread messages
" Gimme the package , " one of them said . " We know you got it .

«Дай мне пакет», — сказал один из них. «Мы знаем, что ты это понял.
5 unread messages
Give it over . "

Отдайте это. "
6 unread messages
Arthur shook his head and went back to writing his notes . The two prisoners came around the desk and grabbed him . . .

Артур покачал головой и вернулся к написанию своих заметок. Двое заключенных обошли стол и схватили его. . .
7 unread messages
Ragen pulled the two men down , kicking one and then the other . When the inmate who had been standing guard outside the lab came at him with a knife , Ragen broke his wrist . The three of them fled , one shouting , " You a dead man , Milligan . I ’ m contracting your ass . "

Раген потянул двоих мужчин вниз, ударив одного, а затем другого. Когда заключенный, охранявший лабораторию, напал на него с ножом, Раген сломал ему запястье. Все трое убежали, один кричал: «Ты мертвец, Миллиган. Я натягиваю тебе задницу».
8 unread messages
Ragen asked Arthur if he knew what was going on .

Раген спросил Артура, знает ли он, что происходит.
9 unread messages
" A package , " Arthur said . " From the way they acted , I imagine it would be drugs . "

— Пакет, — сказал Артур. «По тому, как они действовали, я предполагаю, что это были наркотики».
10 unread messages
He searched the lab and the dispensary . Finally , behind some books and papers on a top shel ? he found a plastic bag with white powder .

Он обыскал лабораторию и аптеку. Наконец, за книгами и бумагами на верхней полке? он нашел полиэтиленовый пакет с белым порошком.
11 unread messages
Allen asked , " Is it smack ? "

Аллен спросил: «Это привкус?»
12 unread messages
" I ’ ll have to run some tests to be sure , " Arthur said , putting it on the scales . " There ’ s half a kilo here . "

«Чтобы быть уверенным, мне придется провести несколько тестов», — сказал Артур, кладя его на весы. «Здесь полкило».
13 unread messages
He discovered it was cocaine .

Он обнаружил, что это кокаин.
14 unread messages
" What are you gonna do with it ? "

— Что ты собираешься с этим делать?
15 unread messages
Arthur tore open the package and dumped the white powder down the toilet .

Артур разорвал пакет и высыпал белый порошок в унитаз.
16 unread messages
" Someone ’ s gonna be awful sore , " Allen said .

«Кому-то будет ужасно больно», - сказал Аллен.
17 unread messages
But Arthur was already back to thinking about his skin - graft report . Arthur had heard about the state prison blues . Most prisoners went through an anxiety period during the process of becoming institutionalized .

Но Артур уже вернулся к размышлениям о своем отчете о пересадке кожи. Артур слышал о тюремном блюзе штата. Большинство заключенных пережили период тревоги в процессе помещения в специальные учреждения.
18 unread messages
As the inmate faced losing his independence and his identity and was forced to accept suppression , the change often led to depression and an emotional breakdown . For Milligan it caused a mix - up time .

Поскольку заключенный столкнулся с потерей своей независимости и своей идентичности и был вынужден смириться с подавлением, эта перемена часто приводила к депрессии и эмоциональному срыву. Для Миллигана это вызвало путаницу.
19 unread messages
The letters to Marlene changed . Philip and Kevin , who had been writing obscenities and drawing pornographic cartoons , stopped . Now the letters showed a fear of insanity . Tommy ’ < letters said he was having strange hallucinations . He also wrote that he was studying medical books day and night . When he got his parole , he wrote , he was going to study medicine , " even if it takes fifteen years . " They would marry , he promised , and have a house , and he would do research and be a specialist . " How does that sound ? " he wrote . " Dr . and Mrs . Milligan . "

Письма к Марлен изменились. Филип и Кевин, которые раньше писали непристойности и рисовали порнографические карикатуры, остановились. Теперь в письмах выражался страх безумия. В письмах Томми говорилось, что у него были странные галлюцинации. Он также писал, что день и ночь изучает медицинские книги. Когда он получил условно-досрочное освобождение, писал он, он собирался изучать медицину, «даже если это займет пятнадцать лет». Они поженятся, пообещал он, и у них будет дом, а он будет заниматься исследованиями и станет специалистом. "Как это звучит?" он написал. «Доктор и миссис Миллиган».
20 unread messages
On October 4 , because of the cocaine episode , Milligan was transferred to C block and kept segregated in protective isolation . His medical books and portable TV set were taken away from him . Ragen ripped the steel bed rails from the wall and jammed them into the door . Workmen had to remove the dooi to get him out of his cell .

4 октября из-за эпизода с кокаином Миллигана перевели в блок С и держали в изоляции в защитной изоляции. У него отобрали медицинские книжки и портативный телевизор. Раген оторвал стальные перила кровати от стены и втиснул их в дверь. Рабочим пришлось снять дои, чтобы вытащить его из камеры.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому