Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
Ragen observed the inmates ’ reactions to the verbal assaults . He suspected the psychologist was intentionally provoking them .

Раген наблюдал за реакцией сокамерников на словесные оскорбления. Он подозревал, что психолог намеренно их провоцировал.
2 unread messages
" See ? " the psychologist said , jabbing his forefinger at them . " Look whats happening . You can ’ t fit into society because when you ’ re put into a pressure situation , you don ’ t know how to control it . You counteract a verbal statement with raw hostility and violence . Maybe you can see now why society wants to lock you away in a cage until you learn to adjust . " The men , realizing he ’ d been teaching them a lesson , sat back and grinned at each other sheepishly .

"Видеть?" — сказал психолог, тыча в них указательным пальцем. «Посмотрите, что происходит. Вы не можете вписаться в общество, потому что, когда вы попадаете в ситуацию давления, вы не знаете, как ее контролировать. Вы противодействуете устному заявлению неприкрытой враждебностью и насилием. Возможно, теперь вы понимаете, почему общество хочет запереть вас в клетке, пока вы не научитесь приспосабливаться». Мужчины, поняв, что он преподал им урок, расслабились и застенчиво ухмыльнулись друг другу.
3 unread messages
In the main corridor , some of the veteran imnates watched and jeered as the new men walked out of the orientation room . " Hey , lookit . New meat ! "

В главном коридоре некоторые из имнатов-ветеранов наблюдали и издевались над тем, как новички выходили из ориентационной комнаты. «Эй, смотри. Новое мясо!»
4 unread messages
" Hey , bitches , see ya later . "

«Эй, суки, увидимся позже».
5 unread messages
" That one ’ s a good - looker . She ’ s mine . "

«Она хорошенькая. Она моя».
6 unread messages
" Hell , I saw her first , she ’ s my punk . "

«Черт, я увидел ее первым, она мой панк».
7 unread messages
Ragen knew they were pointing to him , and he stared back coldly .

Раген знал, что они указывают на него, и холодно посмотрел в ответ.
8 unread messages
In his cell that night , he discussed things with Arthur .

Той ночью в своей камере он обсуждал дела с Артуром.
9 unread messages
" You ’ re in charge here , " Arthur said , " but I ’ d like to point out that a great deal of that teasing and joking is merely prisoners ’ letting off steam in a pressure - cooker situation . Anything to get a bit of laughter . You would do well to discriminate between the prison comedians and those who might really be dangerous . "

«Здесь вы главный», — сказал Артур, — «но я хотел бы отметить, что по большей части эти поддразнивания и шутки — это всего лишь попытка заключенных выпустить пар в ситуации с скороваркой. смех. Вам не помешало бы отличать тюремных комиков от тех, кто действительно может быть опасен.
10 unread messages
Ragen nodded . " Is exactly vat I am thinking . "

Раген кивнул. «Именно об этом я думаю».
11 unread messages
" I have another suggestion . "

«У меня есть еще одно предложение».
12 unread messages
Ragen listened with a half smile . It amused him to hear Arthur making suggestions instead of issuing orders .

Раген слушал с полуулыбкой. Его забавляло слышать, как Артур делает предложения, а не отдает приказы.
13 unread messages
" I noticed that those inmates wearing green hospital uniforms are the only ones — except for the guards — allowed to walk in the center of the corridors . When the time comes to apply for a work detail , it might be advisable to have Allen request assignment to the prison hospital . "

«Я заметил, что заключенным, одетым в зеленую больничную форму, — единственным, кому, за исключением охранников, разрешено ходить по центру коридоров. Когда придет время подавать заявку на работу, было бы целесообразно попросить Аллена запросить задание. в тюремную больницу».
14 unread messages
" For vat reason ? "

«По причине НДС?»
15 unread messages
" Working as a medic could provide a margin of safety — especially for the children . You see , in a prison community a medical attendant is respected , since every inmate knows that someday he might need emergency treatment . I would do the work , using Allen to communicate . "

«Работа медиком может обеспечить определенный запас безопасности — особенно для детей. Видите ли, в тюремном сообществе фельдшер уважается, поскольку каждый заключенный знает, что когда-нибудь ему может понадобиться неотложная помощь. Я бы выполнил эту работу, используя Аллена общаться."
16 unread messages
Ragen agreed it was a good idea .

Раген согласился, что это хорошая идея.
17 unread messages
The next day , when the guards talked to the new prisoners about work experience and previous specialization , Allen said he thought he would like to work in the prison hospital .

На следующий день, когда охранники рассказали новым заключенным об опыте работы и предыдущей специализации, Аллен сказал, что, по его мнению, он хотел бы работать в тюремной больнице.
18 unread messages
" Y ’ all got training ? " asked Captain Leach .

«Вы прошли обучение?» — спросил капитан Лич.
19 unread messages
Allen answered as Arthur had coached him : " When I was in the Navy , there was a pharmacists ’ school at Great Lakes Naval Base . I worked in the hospital there . "

Аллен ответил так, как его тренировал Артур: «Когда я служил на флоте, на военно-морской базе Грейт-Лейкс была школа фармацевтов. Я работал там в госпитале».
20 unread messages
It wasn ’ t exactly a lie . Arthur had studied those things on his own . He hadn ’ t exactly said he ’ d been trained as a medic .

Это была не совсем ложь. Артур изучал эти вещи самостоятельно. Он не сказал, что получил медицинское образование.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому