Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
When Tommy came out of his room and Dorothy confronted him with his inconsiderate behavior — first promising to go fishing with Del and then changing his mind — Tommy looked at them both in astonishment . " Christ ! He never even asked me to go fishing . "

Когда Томми вышел из своей комнаты и Дороти обвинила его в невнимательном поведении — сначала пообещав пойти на рыбалку с Делом, а затем передумав, — Томми посмотрел на них обоих с удивлением. «Господи! Он даже ни разу не пригласил меня на рыбалку».
2 unread messages
Del stormed out of the house swearing that Bill was the damnedest bald - faced liar he had ever met .

Дел выбежал из дома, поклявшись, что Билл — самый наглый лжец, которого он когда-либо встречал.
3 unread messages
can ’ t take it anymore , " Allen said to Arthur when he was alone in his room . " We ’ ve got to get out of here . I feel like an intruder with Del hovering around all the time . "

Я больше не могу этого терпеть, — сказал Аллен Артуру, оставшись один в своей комнате. — Нам нужно выбираться отсюда. Я чувствую себя злоумышленником, когда Дел все время слоняется вокруг. "
4 unread messages
" Same here , " said Tommy . " Dorothy ’ s been like a mother to me , but if she ’ s going to marry Del , I want out . "

«То же самое и здесь», сказал Томми. «Дороти была для меня как мать, но если она собирается выйти замуж за Дела, я хочу выйти из нее».
5 unread messages
" All right , " Arhtur said . " Let ’ s find a job , put a few quid aside and get an apartment of our own . "

— Хорошо, — сказал Артур. «Давай найдём работу, отложим несколько фунтов и снимем собственную квартиру».
6 unread messages
The others applauded the idea .

Остальные приветствовали эту идею.
7 unread messages
Allen got a job at Lancaster Electro - Plating on September 11 , 1973 .

Аллен устроился на работу в Lancaster Electro-Plating 11 сентября 1973 года.
8 unread messages
It didn ’ t pay much and it was dirty work , not the kind of employment Arthur had in mind .

Платили мало и это была грязная работа, а не та работа, которую имел в виду Артур.
9 unread messages
It was Tommy who did the boring work as a zinc - tank operator , pulling the cage that hung from the overhead moving chain and lowering it into the acid for the plating . He moved from one square tank to the next ; they were lined up the length of a bowling alley . Lower it , wait , raise it , move it , lower it , wait .

Именно Томми выполнял сверлильную работу в качестве оператора цинкового резервуара: вытаскивал клетку, висевшую на подвесной движущейся цепи, и опускал ее в кислоту для покрытия. Он переходил от одного квадратного резервуара к другому; они выстроились в ряд длиной с дорожку для боулинга. Опустите, подождите, поднимите, переместите, опустите, подождите.
10 unread messages
Sneering at such menial labor , Arthur turned his attention to other matters . He had to prepare his people to move out on their own .

Насмехаясь над такой черной работой, Артур переключил свое внимание на другие дела. Он должен был подготовить своих людей к самостоятельному переселению.
11 unread messages
All during Zanesville , he had been studying the behavior of those he allowed to come on the spot , and he was beginning to understand that the key to survival in society was self - control . Without rules there would be chaos , endangering them all . It occurred to him that the rules at the youth camp had a salutary effect . The constant threat of being bumped back to zone 1 or 2 had kept all those unruly lads in check . That is what would be needed when they were on their own .

На протяжении всего Зейнсвилля он изучал поведение тех, кому позволял приходить на место, и начинал понимать, что ключом к выживанию в обществе является самоконтроль. Без правил возник бы хаос, подвергающий опасности всех. Ему пришло в голову, что правила молодежного лагеря оказывают благотворное воздействие. Постоянная угроза быть отброшенным обратно в зону 1 или 2 держала всех этих непослушных парней под контролем. Это то, что понадобится, когда они будут одни.
12 unread messages
He explained his code of behavior to Ragen . " Because someone became involved with women of ill repute , " Arthur said , " we were accused of rape by those two women in Pickaway County — a crime we did not commit — and they sent us to prison . It must never happen again . "

Он объяснил свой кодекс поведения Рагену. «Поскольку кто-то связался с женщинами с дурной репутацией, — сказал Артур, — эти две женщины в округе Пикэуэй обвинили нас в изнасиловании — преступления, которого мы не совершали, — и отправили нас в тюрьму. Это никогда не должно повториться».
13 unread messages
" How you vill prevent it ? "

«Как вы это предотвратите?»
14 unread messages
Arthur paced . " I can usually prevent someone from taking the spot .

Артур ходил. «Обычно я могу помешать кому-то занять это место.
15 unread messages
And I have observed your ability to bump someone off immediately after the vulnerable moment of switching . Between us , we ought to control the consciousness . I have decided that certain undesirable individuals should be permanently banished from the spot . The rest of us will be required to live by a code of conduct . We are like a family . We must be strict . A single infraction will result in someone being classified as undesirable . "

И я наблюдал за вашей способностью сбить кого-то сразу после уязвимого момента переключения. Между нами, мы должны контролировать сознание. Я решил, что некоторых нежелательных лиц следует навсегда изгнать с этого места. Остальные из нас будут обязаны жить по кодексу поведения. Мы как семья. Мы должны быть строгими. Одно-единственное нарушение приведет к тому, что кто-то будет классифицирован как нежелательный. "
16 unread messages
With Ragen s agreement , Arthur communicated the rules to all the others :

С согласия Рагена Артур сообщил правила всем остальным:
17 unread messages
first : Never lie . All their lives they had been accused unjustly of being pathological liars for denying knowledge of things one of the others had done .

первое: Никогда не лги. Всю свою жизнь их несправедливо обвиняли в том, что они патологические лжецы, отрицающие знание о том, что сделал один из других.
18 unread messages
second : Behave properly to ladies and children . This included avoiding foul language and adhering to proper etiquette , such as opening doors . The children were to sit straight at table , with napkins across laps . Women and children must be protected at all times , and everyone should come to their defense . If any one saw a woman or a child being hurt by a man , he or she must step off the spot immediately and let Ragen deal with the situation . ( If one of their own were in personal physical danger , that would not be necessary , since Ragen would take the spot automatically . )

второе: Ведите себя корректно с женщинами и детьми. Это включало в себя отказ от нецензурной лексики и соблюдение надлежащего этикета, например, при открытии дверей. Дети должны были сидеть прямо за столом, положив салфетки на колени. Женщины и дети должны быть защищены во все времена, и каждый должен встать на их защиту. Если кто-нибудь увидел, как мужчина причинил вред женщине или ребенку, он или она должны немедленно сойти с места и позволить Рагену разобраться с ситуацией. (Если бы кто-то из них находился в личной физической опасности, в этом не было бы необходимости, поскольку Раген автоматически занял бы это место.)
19 unread messages
third : Be celibate . Never again should the males be placed in a position where they could be accused of rape .

третье: соблюдайте целомудрие. Никогда больше мужчины не должны ставиться в положение, в котором их можно было бы обвинить в изнасиловании.
20 unread messages
fourth : Spend all your time on self - improvement .

четвертое: Тратьте все свое время на самосовершенствование.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому