Даниэл Киз
Даниэл Киз

Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" You all right , sailor ? " the man said . " You can ’ t fly from New York to Columbus on this . "

— С тобой все в порядке, моряк? - сказал мужчина. «На этом нельзя полететь из Нью-Йорка в Колумбус».
2 unread messages
Allen rubbed his unshaven face . " New York ? "

Аллен потер небритое лицо. "Нью-Йорк?"
3 unread messages
" That ’ s right , Kennedy Airport . "

«Правильно, аэропорт Кеннеди».
4 unread messages
" Oh God ! "

"О Боже!"
5 unread messages
Allen took a deep breath and started talking fast . " Well , look , what happened is somebody made a mistake . You see , I ’ ve been discharged . " He pulled out his papers . " I got on the wrong plane , you see . And it was supposed to take me to Columbus . Somebody must ’ ve slipped something in my coffee , because I was unconscious , and when I came to , I was here in New York . Left my bags on the plane and everything . You ’ ll have to do something about it . It ’ s the airline ’ s fault . " " It ’ s going to cost you a surcharge to change this ticket , " the woman said .

Аллен глубоко вздохнул и начал быстро говорить. «Ну, смотри, случилось то, что кто-то ошибся. Видишь ли, меня выписали». Он вытащил свои бумаги. «Понимаете, я сел не на тот самолет. И он должен был доставить меня в Колумбус. Должно быть, кто-то подсыпал что-то мне в кофе, потому что я был без сознания, и когда я пришел в себя, я был здесь, в Нью-Йорке. мои сумки в самолете и все такое. Вам придется что-то с этим делать. Это вина авиакомпании». «За замену этого билета вам придется заплатить дополнительную плату», — сказала женщина.
6 unread messages
" Well , you just call the Navy in Great Lakes . They ’ re the ones who have got to get me back to Columbus . You just bill them for it . I mean , a serviceman on his way home has a right to be given proper transportation without going through a hassle . You just pick up that phone and call the Navy . "

«Ну, вы просто позвоните в военно-морской флот в Грейт-Лейкс. Именно они должны доставить меня обратно в Колумбус. Вы просто выставите им счет за это. Я имею в виду, что военнослужащий, возвращающийся домой, имеет право на должное транспортировка без каких-либо хлопот. Вы просто берете телефон и звоните в военно-морской флот».
7 unread messages
The man looked at him and then said , " Okay , why don ’ t you just wait here and I ’ ll see what we can do for a serviceman ? " " Where ’ s the men ’ s room ? " Allen asked .

Мужчина посмотрел на него, а затем сказал: «Хорошо, почему бы тебе просто не подождать здесь, и я посмотрю, что мы можем сделать для военнослужащего?» «Где мужской туалет?» – спросил Аллен.
8 unread messages
She pointed and Allen walked to it quickly .

Она указала пальцем, и Аллен быстро подошел к ней.
9 unread messages
Once inside , seeing there was no one else there , he grabbed a loose roll of toilet paper off the ledge and flung it across the room . " Shit ! Shit ! Shit ! " he shouted . " Goddamn it , I can ’ t take any more of this shit ! "

Оказавшись внутри, увидев, что там больше никого нет, он схватил с выступа рулон туалетной бумаги и швырнул его через комнату. «Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!» он крикнул. «Черт возьми, я не могу больше терпеть это дерьмо!»
10 unread messages
When he settled down , he washed his face , brushed his hair back and put his white cap on at a jaunty angle to face the people at the ticket coounter

Когда он улегся, он умылся, зачесал волосы назад и надел белую кепку, игриво накинув ее лицом к людям у билетной кассы.
11 unread messages
" All right , " the woman said . " It ’ s been worked out . I ’ ll write you up a new ticket . You ’ ve got a seat on the next flight out . It leaves in two hours . "

«Хорошо», сказала женщина. «Все решено. Я выпишу тебе новый билет. У тебя есть место на следующий рейс. Он вылетает через два часа».
12 unread messages
During the flight back to Columbus , Allen mulled over his annoyance at having been in New York for five days without seeing any of it except the inside of a taxi and Kennedy International Airport . He had no idea how he had gotten there , who had stolen the time or what had happened . He wondered if he would ever find out . On the bus to Lancaster , he settled back for a nap and mumbled — hoping Arthur or Ragen would hear it — " Somebody sure screwed up . "

Во время обратного полета в Колумбус Аллен размышлял о своем раздражении из-за того, что пробыл в Нью-Йорке пять дней, не увидев ничего, кроме салона такси и международного аэропорта Кеннеди. Он понятия не имел, как он сюда попал, кто украл время и что произошло. Он задавался вопросом, узнает ли он когда-нибудь. В автобусе до Ланкастера он улегся вздремнуть и пробормотал – надеясь, что Артур или Рейген это услышат: «Кто-то точно облажался».
13 unread messages
Allen got a job selling vacuum cleaners and trash compactors door - to - door for Interstate Engineering . Fast - talking Allen did well for about a month . He observed his co - worker Sam Garrison making dates with waitresses and secretaries as well as customers . Allen admired his hustle .

Аллен получил работу по продаже пылесосов и уплотнителей мусора в компании Interstate Engineering. Быстро говорящий Аллен преуспел примерно на месяц. Он наблюдал, как его коллега Сэм Гаррисон назначал свидания не только клиентам, но и официанткам и секретаршам. Аллен восхищался его трудолюбием.
14 unread messages
On the Fourth of July , 1972 , Garrison asked , as they sat talking , " How come you don ’ t date some of these chicks ? "

Четвертого июля 1972 года Гаррисон спросил, пока они сидели и разговаривали: «Почему ты не встречаешься с некоторыми из этих девчонок?»
15 unread messages
" I don ’ t have time , " Allen said .

«У меня нет времени», сказал Аллен.
16 unread messages
He squirmed , always uncomfortable when the conversation turned to sex . " I ’ m not really that interested . "

Он извивался, чувствуя себя неловко, когда разговор заходил о сексе. «Мне это не особо интересно».
17 unread messages
" You ’ re not queer , are you ? "

"Ты не странный, не так ли?"
18 unread messages
" Hell no . "

"Конечно нет."
19 unread messages
" Seventeen , and you ’ re not interested in girls ? "

«Семнадцать, и тебя не интересуют девушки?»
20 unread messages
" Look , " Allen said , " I ’ ve got other things on my mind . " " For God ’ s sake , " Garrison said , " haven ’ t you ever been laid ? " f

«Послушай, — сказал Аллен, — у меня на уме другие вещи». «Ради бога, — сказал Гаррисон, — тебя никогда не трахали?» ж

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому