" I don ’ t wanna talk about it . " Unaware of Philip ’ s experience with the girl in the psychiatric hospital , Allen felt his face go red and he turned away .
«Я не хочу об этом говорить». Не подозревая об опыте Филиппа с девушкой в психиатрической больнице, Аллен почувствовал, что его лицо покраснело, и отвернулся.
" Well , my boy , " Garrison said . ‘ We ’ ll have to do something about that . Leave it to Sam . I ’ ll pick you up at your house tonight at seven o ’ clock . "
— Что ж, мой мальчик, — сказал Гаррисон. — Нам придется что-то с этим сделать. Оставьте это Сэму. Я заеду за тобой сегодня вечером в семь часов. "
Garrison arrived on time and drove him up town . They pulled up in front of the Hot Spot on Broad Street and Garrison said , " Wait in the car . I ’ ll be right out with something . " Allen was startled when Garrison returned a few minutes later with two bored - looking young women .
Гаррисон прибыл вовремя и отвез его в город. Они остановились перед «Хот-Спотом» на Брод-стрит, и Гаррисон сказал: «Подожди в машине. Я сейчас с чем-нибудь приду». Аллен был поражен, когда через несколько минут Гаррисон вернулся с двумя скучающими на вид молодыми женщинами.
They drove out into the country , talking and giggling all the way . THna kept putting her hand on Allen ’ s leg and playing with his fly zipper . When they got to a deserted - spot , Garrison pulled off the road . " C ’ mon , Billy , " he said . " I got blankets in the trunk . Help me get them out . "
Они поехали за город, всю дорогу разговаривая и хихикая. Тина продолжала класть руку на ногу Аллена и играть с его молнией. Когда они добрались до безлюдного места, Гаррисон свернул с дороги. «Давай, Билли», сказал он. «У меня в багажнике одеяла. Помогите мне их вытащить».
" Yeah , " Allen said . " But I don ’ t need to put two on , do I ? " Garrison punched his arm gently . " Always the comedian . One ’ s for Trina , and the other one ’ s for Dolly . I told them we ’ d switch . We ’ ll each fuck ‘ em both . "
«Да», сказал Аллен. «Но мне не нужно надевать два, не так ли?» Гаррисон осторожно ударил его по руке. «Всегда комик. Один для Трины, а другой для Долли. Я сказал им, что мы поменяемся. Каждый из нас трахнет их обоих».
Allen looked down into the trunk and saw a hunting rifle . He looked up quickly , but Sam handed him a blanket , took one for himself and shut the trunk . Then he and Dolly walked off behind a tree .
Аллен заглянул в багажник и увидел охотничье ружье. Он быстро поднял глаза, но Сэм протянул ему одеяло, взял одно себе и закрыл багажник. Затем он и Долли ушли за дерево.
" Well , honey , you can do anything you want , but I don ’ t want Sam to get mad . You ’ re a pretty nice guy . He ’ s kind of busy with Trina , so I guess he won ’ t notice . "
«Ну, дорогая, ты можешь делать все, что хочешь, но я не хочу, чтобы Сэм злился. Ты довольно приятный парень. Он вроде занят Триной, так что, думаю, он не заметит».