Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Даниэл Киз

Даниэл Киз
Таинственная история Билли Миллигана / The Mysterious Story of Billy Milligan B2

1 unread messages
" Think of it , " he said , " as if all of us — a lot of people , including many you have never met — are in a dark room . In the center of this room is a bright spot of light on the floor . Whoever steps into this light , onto the spot , is out in the real world and holds the consciousness . That ’ s the person other people see and hear and react to . The rest of us can go about our regular interests , study or sleep or talk or play . But whoever is out must be very careful he or she doesn ’ t reveal the existence of the others . It is a family secret . "

«Представьте себе, — сказал он, — как будто все мы — множество людей, включая многих, кого вы никогда не встречали, — находимся в темной комнате. В центре этой комнаты на полу находится яркое пятно света. Тот, кто вступает в этот свет, оказывается на месте, находится вне реального мира и удерживает сознание. Это человек, которого другие люди видят, слышат и на которого реагируют. Остальные из нас могут заниматься своими обычными интересами, учиться, спать, разговаривать или играть. Но тот, кто отсутствует, должен быть очень осторожен, чтобы не раскрыть существование остальных. Это семейная тайна».
2 unread messages
The children understood .

Дети поняли.
3 unread messages
" All right , " said Arthur . " Allen , go back to class . "

- Хорошо, - сказал Артур. «Аллен, вернись в класс».
4 unread messages
Allen took the spot , picked up his books and went down . " But where ’ s Billy ? " asked Christene .

Аллен занял это место, взял свои книги и спустился вниз. «Но где Билли?» — спросила Кристина.
5 unread messages
The others listened to hear Arthur ’ s answer

Остальные слушали ответ Артура.
6 unread messages
Arthur shook his head gravely , put his finger to his lips and whispered , " We mustn ’ t wake him . Billy is sleeping . "

Артур серьезно покачал головой, приложил палец к губам и прошептал: «Мы не должны его будить. Билли спит».
7 unread messages
Allen got a job at a flower shop in Lancaster , and things started out fine . " Timothy , " who loved flowers , did most of the work , though Adalana came out from time to time to do the flower arranging . Allen convinced the owner it would be a good idea to hang some of his paintings in the window , and if one sold , he could take a commission . The idea of making money from his artwork appealed to Tommy , and after the first few paintings sold , Tommy worked harder than ever , investing some of the income to buy more paints and brushes , He turned out dozens of landscapes , which sold more quickly than Allen ’ s portraits or Danny ’ s still lifes .

Аллен устроился на работу в цветочный магазин в Ланкастере, и все началось хорошо. «Тимоти», который любил цветы, сделал большую часть работы, хотя Адалана время от времени приходила, чтобы заняться аранжировкой цветов. Аллен убедил владельца, что было бы неплохо повесить несколько его картин на окно, и если одна из них будет продана, он сможет получить комиссию. Идея зарабатывать деньги на своих произведениях искусства понравилась Томми, и после того, как первые несколько картин были проданы, Томми работал усерднее, чем когда-либо, вкладывая часть доходов в покупку большего количества красок и кистей. Он создал десятки пейзажей, которые продавались быстрее, чем Портреты Аллена или натюрморты Дэнни.
8 unread messages
One Friday evening in June , after closing , the owner , a middle - aged man , called Timothy into the back office and made a pass at him . Frightened , Timothy left the spot and withdrew into his own world . Danny looked up and saw what the man was trying to do . Remembering what had happened to him on the farm , Danny screamed and fled .

Однажды июньским вечером пятницы, после закрытия, владелец, мужчина средних лет, позвал Тимоти в служебный офис и напал на него. Испугавшись, Тимоти покинул это место и ушел в свой мир. Дэнни поднял глаза и увидел, что пытается сделать этот человек. Вспомнив, что с ним произошло на ферме, Дэнни закричал и убежал.
9 unread messages
When Tommy came to work the following Monday , eager to see if any of his paintings would be sold that day , he discovered the store was empty . The owner had moved out , leaving no forwarding address , and taken all the paintings with him .

Когда в следующий понедельник Томми пришел на работу, желая узнать, будет ли продана в этот день какая-нибудь из его картин, он обнаружил, что магазин пуст. Хозяин съехал, не оставив адреса для пересылки, и забрал с собой все картины.
10 unread messages
" Goddamned son of a bitch , " shouted Tommy at the empty store window . " I ’ ll get you , you bastard ! " He picked up a rock , threw it through the window and felt better .

«Проклятый сукин сын», — кричал Томми в пустую витрину магазина. «Я поймаю тебя, ублюдок!» Он взял камень, швырнул его в окно и почувствовал себя лучше.
11 unread messages
" Rotten capitalist system is to blame , " Ragen said .

«Виновата гнилая капиталистическая система», — сказал Раген.
12 unread messages
" I don ’ t see the logic in that , " Arthur said .

«Я не вижу в этом логики», — сказал Артур.
13 unread messages
" The man was obviously afraid of being exposed as a homosexual . What does one frightened man ’ s dishonesty have to do with the economic system ? "

«Этот человек явно боялся, что его разоблачат как гомосексуалиста. Какое отношение нечестность одного напуганного человека имеет к экономической системе?»
14 unread messages
" Is result of profit motive . Is contaminate the minds of young people like Tommy . "

«Это результат корыстных побуждений. Это отравляет умы таких молодых людей, как Томми».
15 unread messages
" I say , I didn ’ t know you were a bloody communist . " " Someday , " said Ragen , " all capitalist societies vill be destroyed . I know you are capitalist , Arthur , but I vam you . All power belongs to the people . "

«Я говорю, я не знал, что ты чертов коммунист». «Когда-нибудь, — сказал Раген, — все капиталистические общества будут уничтожены. Я знаю, что вы капиталист, Артур, но я вам вас. Вся власть принадлежит народу».
16 unread messages
" Be that as it may , " Arthur said in a bored voice , " the florists shop is gone , and somebody ’ s going to have to find another bloody job . "

«Как бы то ни было, — сказал Артур скучающим голосом, — цветочного магазина больше нет, и кому-то придется искать другую чертову работу».
17 unread messages
Allen got a job as an orderly on the night shift at the Homestead Nursing Home on the east end of Lancaster . It was a modem low brick building with a wide glass - fronted lobby always filled with elderly residents wearing their bibs , parked in their wheelchairs . Most of the work was menial , and " Mark " handled it without complaint , sweeping and mopping the floors ’ , changing the linens and the bedpans .

Аллен устроился санитаром в ночную смену в дом престарелых Хомстед в восточной части Ланкастера. Это было современное невысокое кирпичное здание с широким застекленным вестибюлем, всегда заполненным пожилыми жителями в нагрудниках, припаркованными в инвалидных колясках. Большая часть работы была черной, и «Марк» справлялся с ней без жалоб: подметал и мыл полы, менял белье и судна.
18 unread messages
Arthur was most interested in the medical aspects of the position . When he found that some of the nurses or attendants were loafing on the job , playing cards , reading or dozing , Arthur would make the rounds himself , attending to the sick and dying . He listened to their complaints , cleaned infected bedsores and generally devoted himself to what he felt was his destined profession .

Артура больше всего интересовали медицинские аспекты этой должности. Когда он обнаруживал, что некоторые медсестры или обслуживающий персонал бездельничают на работе, играют в карты, читают или дремлют, Артур сам совершал обходы, оказывая помощь больным и умирающим. Он выслушивал их жалобы, очищал инфицированные пролежни и вообще посвятил себя профессии, которая, по его мнению, была его предназначением.
19 unread messages
One night as he watched Mark on his knees , scrubbing the floors in a room from which someone had been taken away , Arthur shook his head . " That ’ s all you ’ ll spend your life doing — manual labor . Bloody slave work that could be done by a zombie . "

Однажды ночью, наблюдая за Марком, который стоял на коленях и мыл полы в комнате, из которой кого-то увели, Артур покачал головой. «Это все, чем ты посвятишь свою жизнь — ручной труд. Кровавая рабская работа, которую мог бы выполнять зомби».
20 unread messages
Mark looked at his rag , then at Arthur , and shrugged . " To control one ’ s own destiny takes a mastermind . To execute the plans takes a fool . "

Марк посмотрел на свою тряпку, затем на Артура и пожал плечами. «Чтобы управлять своей судьбой, нужен вдохновитель. Чтобы осуществить планы, нужен дурак».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому