Brown ’ s first report noted : " Despite the reported experiences , he seems to know reality , and no clearly psychotic ideation elicited . He is reasonably able to focus and sustain attention . He is oriented . Memory is good . Judgment is severely impaired by the above ideation and his seeming need to be dramatic . Insight is insufficient to modify behavior . Diagnostic Impression : Severe hysterical neurosis with conversion reactions — APA Code 300 . 18 . "
В первом отчете Брауна отмечалось: «Несмотря на описанный опыт, он, кажется, знает реальность, и у него не возникло явно психотических мыслей. Он достаточно способен концентрировать и поддерживать внимание. Он ориентирован. Память хорошая. Вышеупомянутые мысли серьезно ухудшают способность суждения. и его кажущаяся потребность быть драматичным. Проницательности недостаточно, чтобы изменить поведение. Диагностическое заключение: Тяжелый истерический невроз с конверсионными реакциями — код АРА 300.18».
According to the Teacher , who later recalled the session , Dr . Brown had not been interviewing Billy . It was Allen describing David ’ s thoughts and visions .
По словам Учителя, который позже вспомнил об этом сеансе, доктор Браун не брал интервью у Билли. Это Аллен описывал мысли и видения Дэвида.
Five days later Milligan came to the clinic without an appointment , but Dr . Brown , noticing that he was in a trance , agreed to see him . He observed that the boy seemed to know where he was and that he responded to directions .
Через пять дней Миллиган пришел в клинику без предварительной записи, но доктор Браун, заметив, что он находится в трансе, согласился его принять. Он заметил, что мальчик, похоже, знал, где он находится, и реагировал на указания.
It was Allen who came back a few minutes later and waited to be called in for an interview . Brown watched as he sat quietly and stared across the room .
Через несколько минут вернулся Аллен и стал ждать, пока его вызовут на собеседование. Браун наблюдал, как он тихо сидел и смотрел через комнату.
" I was in school , " Allen said . " It was about eleven - thirty , and I started dreaming . When I woke up , I was on top of the Hickle Building looking down , like I was getting ready to jump . I went down and went to the police station and told them to call the school so they wouldn ’ t worry about me . Then I came here . "
«Я учился в школе», - сказал Аллен. «Было около одиннадцати тридцати, и мне начал сниться сон. Когда я проснулся, я был на вершине здания Хикл и смотрел вниз, как будто собирался прыгнуть. Я спустился, пошел в полицейский участок и сказал им, чтобы они позвони в школу, чтобы они не беспокоились обо мне. Потом я пришел сюда».
" I see people ’ s faces , but only the eyes and noses and weird colors . I see bad things happening to people . They fall in front of cars , they fall down cliffs , they ’ re drowning . "
«Я вижу лица людей, но только глаза, носы и странные цвета. Я вижу плохие вещи, происходящие с людьми. Они падают под машины, падают со скал, тонут».
" Chalmer likes Jim . He hates me . He ’ s yelling at me all the time . He ’ s driving two people into hell . I lost my job at the grocery . I wanted to lose it so I could stay home with Mom , so I pretended to steal a bottle of wine , and they fired me . "
«Чалмеру нравится Джим. Он меня ненавидит. Он все время на меня кричит. Он загоняет двух человек в ад. Я потеряла работу в продуктовом магазине. бутылку вина, и меня уволили».
" It is my opinion , " he wrote after the session , " that this patient should no longer be managed on an outpatient basis and could well benefit from residential therapy in the Columbus State Hospital Children ’ s Adolescent Unit . Arrangements were made with Dr . Raulj for his admission . Final diagnosis is hysterical neurosis with many passive - aggressive features . "
«По моему мнению, — написал он после сеанса, — что этого пациента больше не следует лечить амбулаторно, и ему вполне может быть полезна стационарная терапия в детском подростковом отделении государственной больницы Колумбуса. С доктором Раулем была достигнута договоренность о окончательный диагноз: истерический невроз со многими пассивно-агрессивными чертами».
Five weeks after his fifteenth birthday , Billy Milligan was committed by Dorothy and Chalmer to the childrens unit of the Columbus State Hospital as a " voluntary " patient . Billy believed that because of all his complaining and his bad behavior , his mother had decided to keep Chalmer and give him away . –
Через пять недель после своего пятнадцатого дня рождения Дороти и Чалмер поместили Билли Миллигана в детское отделение государственной больницы Колумбуса в качестве «добровольного» пациента. Билли считал, что из-за всех его жалоб и плохого поведения его мать решила оставить Чалмера себе и выдать его. –
March 24 — 4 : 00 p . m . Injury occurred during a fight between this patient and another patient , Daniel M — Injury involved a cut below the right eye . Injury occurred while fighting in the hall outside sleeping rooms on RV3 about 4 : 00 pm . Apparently William and Daniel were playing . William became angry and struck Daniel and then Daniel struck William . Patients separated .
24 марта — 16:00 Травма произошла во время драки между этим пациентом и другим пациентом, Дэниелом М. Травма заключалась в порезе под правым глазом. Травма произошла во время драки в холле возле спальных комнат RV3 около 16:00. Судя по всему, Уильям и Дэниел играли. Уильям разозлился и ударил Дэниела, а затем Дэниел ударил Уильяма. Больные разошлись.