Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" Where ? " asks Charlie . " Where . . . Charlie . . . go ? "

"Где?" — спрашивает Чарли. — Куда… Чарли… пошел?
2 unread messages
His father looks at him and frowns . Matt Gordon never knows how to react to his son ’ s questions .

Отец смотрит на него и хмурится. Мэтт Гордон никогда не знает, как реагировать на вопросы сына.
3 unread messages
Rose appears in the doorway of her bedroom , adjust ­ ing the half - veil of her hat . She is a birdlike woman , and her arms — up to her head , elbows out — look like wings . " We ’ re going to the doctor who is going to help you get smart . "

Роуз появляется в дверях своей спальни, поправляя полувуаль шляпы. Она похожа на птицу, и ее руки — до головы, локти — похожи на крылья. «Мы идем к врачу, который поможет тебе стать умнее».
4 unread messages
The veil makes it look as if she were peering down at him through a wire screen . He is always frightened when they dress up to go out this way , because he knows he will have to meet other people and his mother will become upset and angry .

Из-за вуали создается впечатление, будто она смотрит на него сквозь проволочную сетку. Он всегда напуган, когда они так одеваются, потому что знает, что ему придется встретиться с другими людьми, и его мать расстроится и рассердится.
5 unread messages
He wants to run , but there is no place for him to go .

Он хочет бежать, но ему некуда идти.
6 unread messages
" Why do you have to tell him that ? " said Matt .

— Почему ты должен ему это говорить? сказал Мэтт.
7 unread messages
" Because it ’ s the truth . Dr . Guarino can help him . "

«Потому что это правда. Доктор Гуарино может ему помочь».
8 unread messages
Matt paces the floor like a man who has given up hope but will make one last attempt to reason . " How do you know ? What do you know about this man ? If there was anything that could be done , the doctors would have told us long ago . "

Мэтт ходит по комнате, как человек, который оставил надежду, но сделает последнюю попытку рассуждать. «Откуда вы знаете? Что вы знаете об этом человеке? Если бы можно было что-нибудь сделать, врачи бы нам уже давно сказали».
9 unread messages
" Don ’ t say that , " she screeches . " Don ’ t tell me there ’ s nothing they can do . " She grabs Charlie and presses his head against her bosom . " He ’ s going to be normal , what ­ ever we have to do , whatever it costs .

«Не говори так», — кричит она. «Не говорите мне, что они ничего не могут сделать». Она хватает Чарли и прижимает его голову к своей груди. «Он будет нормальным, что бы нам ни пришлось делать, чего бы это ни стоило.
10 unread messages
" It ’ s not something money can buy . "

«Это не то, что можно купить за деньги».
11 unread messages
" It ’ s Charlie I ’ m talking about . Your son . . . your only child . " She rocks him from side to side , near hysteria now . " I won ’ t listen to that talk . They don ’ t know , so they say nothing can be done . Dr . Guarino explained it all to me . They won ’ t sponsor his invention , he says , because it will prove they ’ re wrong . Like it was with those other scientists , Pasteur and Jennings , and the rest of them . He told me all about your fine medical doctors afraid of progress . "

«Я говорю о Чарли. Твой сын… твой единственный ребенок». Она раскачивает его из стороны в сторону, почти до истерики. «Я не буду слушать эти разговоры. Они не знают, поэтому говорят, что ничего нельзя сделать. Доктор Гуарино все мне объяснил. Они не будут спонсировать его изобретение, — говорит он, — потому что это докажет, что они» Вы ошибаетесь. Как это было с другими учеными, Пастером, Дженнингсом и остальными. Он рассказал мне все о ваших замечательных врачах, боящихся прогресса.
12 unread messages
Talking back to Matt this way , she becomes relaxed and sure of herself again . When she lets go of Charlie , he goes to the corner and stands against the wall frightened and shivering .

Разговаривая таким образом с Мэттом, она снова становится расслабленной и уверенной в себе. Когда она отпускает Чарли, он идет в угол и стоит у стены, испуганный и дрожащий.
13 unread messages
" Look , " she says , " you got him upset again . "

«Послушай, — говорит она, — ты снова его расстроил».
14 unread messages
" Me ? "

"Мне?"
15 unread messages
" You always start these things in front of him . "

«Ты всегда начинаешь эти дела при нем».
16 unread messages
" Oh , Christ ! Come on , let ’ s get this damned thing over with . "

«О Боже! Давай, покончим с этой чертовой штукой».
17 unread messages
All the way to Dr . Guarino ’ s office they avoid speaking to each other . Silence on the bus , and silence walking three blocks from the bus to the downtown office building . After about fifteen minutes , Dr . Guarino comes out to the waiting room to greet them . He is fat and balding , and he looks as if he would pop through his white lab jacket . Charlie is fascinated by the thick white eyebrows and white moustache that twitch from time to time . Some ­ times the moustache twitches first , followed by the raising of both eyebrows , but sometimes the brows go up first and the moustache twitch follows . "

Всю дорогу до кабинета доктора Гуарино они избегают разговаривать друг с другом. Тишина в автобусе и тишина в трех кварталах от автобуса до офисного здания в центре города. Примерно через пятнадцать минут доктор Гуарино выходит в зал ожидания, чтобы поприветствовать их. Он толстый и лысеющий, и выглядит так, будто вот-вот вылезет из-под белой лабораторной куртки. Чарли очарован густыми белыми бровями и белыми усами, которые время от времени подергиваются. Иногда первыми дергаются усы, а затем поднимаются обе брови, но иногда сначала поднимаются брови, а затем дергаются усы. "
18 unread messages
The large white room into which Guarino ushers them smells recently painted , and it is almost bare — two desks on one side of the room , and on the other , a huge machine with rows of dials and four long arms like den ­ tist ’ s drills . Nearby is a black leather examination table with thick , webbed , restraining straps .

В большой белой комнате, в которую их вводит Гуарино, пахнет свежевыкрашенной краской, и она почти пуста — два стола с одной стороны комнаты, а с другой — огромная машина с рядами циферблатов и четырьмя длинными ручками, похожими на бормашины дантиста. Рядом стоит черный кожаный смотровой стол с толстыми перепончатыми ремнями безопасности.
19 unread messages
" Well , well , well , " says Guarino , raising his eyebrows , " so this is Charlie . " He grips the boy ’ s shoulders firmly . " We ’ re going to be friends . "

«Ну, ну, ну, — говорит Гуарино, поднимая брови, — так это Чарли». Он крепко сжимает плечи мальчика. «Мы будем друзьями».
20 unread messages
" Can you really do anything for him , Dr . Guarino ? " says Matt . " Have you ever treated this kind of thing be ­ fore ? We don ’ t have much money . "

«Вы действительно можете что-нибудь для него сделать, доктор Гуарино?» говорит Мэтт. «Вы когда-нибудь раньше лечились подобными вещами? У нас мало денег».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому