Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" What did he do ? Hear that , Joe ? I ’ ll tell you what you did , Mister Gordon . You come pushing in here with your ideas and suggestions and make the rest of us all look like a bunch of dopes . But I ’ ll tell you something . To me you ’ re still a moron . Maybe I don ’ t understand some of them big words or the names of the books , but I ’ m as good as you are — better even . "

«Что он сделал? Слышишь это, Джо? Я расскажу тебе, что ты сделал, мистер Гордон. Вы приходите сюда со своими идеями и предложениями и выставляете всех нас кучей дураков. Но я… Я тебе кое-что скажу. Для меня ты все еще идиот. Может быть, я не понимаю некоторых громких слов или названий книг, но я так же хорош, как ты, — даже лучше».
2 unread messages
" Yeah . "

"Ага. "
3 unread messages
Joe nodded , turning to emphasize the point to Gimpy who had just come up behind him .

Джо кивнул, поворачиваясь, чтобы подчеркнуть эту мысль Джимпи, который только что подошел к нему сзади.
4 unread messages
" I ’ m not asking you to be my friends , " I said , " or have anything to do with me . Just let me keep my job . Mr . Donner says it ’ s up to you . "

«Я не прошу вас быть моими друзьями, — сказал я, — или иметь со мной что-то общее. Просто позвольте мне сохранить свою работу. Мистер Доннер говорит, что это ваше дело».
5 unread messages
Gimpy glared at me and then shook his head in dis ­ gust . " You got a nerve , " he shouted . " You can go to hell ! " Then he turned and limped off heavily .

Джимпи пристально посмотрел на меня, а затем с отвращением покачал головой. «У тебя есть нервы», крикнул он. «Ты можешь пойти к черту!» Затем он повернулся и тяжело захромал.
6 unread messages
And so it went . Most of them felt the way Joe and Frank and Gimpy did . It had been all right as long they could laugh at me and appear clever at my expense , but now they were feeling inferior to the moron . I began to see that by my astonishing growth I had made them shrink and emphasized their inadequacies . I had betrayed them , and they hated me for it .

Так и пошло. Большинство из них чувствовали то же, что и Джо, Фрэнк и Джимпи. Все было в порядке, пока они могли смеяться надо мной и казаться умными за мой счет, но теперь они чувствовали себя хуже этого идиота. Я начал понимать, что своим удивительным ростом я заставил их съежиться и подчеркнуть их недостатки. Я предал их, и они возненавидели меня за это.
7 unread messages
Fanny Birden was the only one who didn ’ t think I should be forced to leave , and despite their pressure and threats , she had been the only one not to sign the petition .

Фанни Берден была единственной, кто не считал, что меня следует вынудить уйти, и, несмотря на их давление и угрозы, она была единственной, кто не подписал петицию.
8 unread messages
" Which don ’ t mean to say , " she remarked , " that I don ’ t think there ’ s something mighty strange about you , Charlie . The way you ’ ve changed ! I don ’ t know . You used to be a good , dependable man — ordinary , not too bright maybe , but honest — and who knows what you done to yourself to get so smart all of a sudden . Like everybody ’ s been saying — it ain ’ t right . "

«Это не значит, — заметила она, — что я не думаю, что в тебе есть что-то очень странное, Чарли. Как ты изменился! Я не знаю. Раньше ты был хорошим, надежным человеком. человек — обычный, может быть, не слишком умный, но честный — и кто знает, что ты с собой сделал, что вдруг стал таким умным. Как все говорят — это неправильно».
9 unread messages
" But what ’ s wrong with a person wanting to be more intelligent , to acquire knowledge , and understand himself and the world ? "

«Но что плохого в том, что человек хочет стать умнее, получить знания, понять себя и мир?»
10 unread messages
" If you ’ d read your Bible , Charlie , you ’ d know that it ’ s not meant for man to know more than was given to him to know by the Lord in the first place .

«Если бы ты прочитал Библию, Чарли, ты бы знал, что человеку не суждено знать больше, чем было дано ему знать от Господа.
11 unread messages
The fruit of that tree was forbidden to man . Charlie , if you done anything you wasn ’ t supposed to — you know , like with the devil or something — maybe it ain ’ t too late to get out of it . Maybe you could go back to being the good simple man you was before . "

Плоды этого дерева были запрещены человеку. Чарли, если ты сделал что-то, чего не должен был делать – ну, знаешь, с дьяволом или что-то в этом роде – возможно, еще не поздно уйти от этого. Может быть, ты мог бы снова стать тем хорошим простым человеком, которым был раньше. "
12 unread messages
" There ’ s no going back , Fanny . I haven ’ t done any ­ thing wrong . I ’ m like a man born blind who has been given a chance to see light . That can ’ t be sinful . Soon there ’ ll be millions like me all over the world . Science can do it , Fanny . "

«Нет пути назад, Фанни. Я не сделал ничего плохого. Я как слепорожденный, которому дали шанс увидеть свет. Это не может быть греховным. Скоро таких, как я, будут миллионы. над миром. Наука может это сделать, Фанни.
13 unread messages
She stared down at the bride and groom on the wed ­ ding cake she was decorating and I could see her lips barely move as she whispered : " It was evil when Adam and Eve ate from the tree of knowledge . It was evil when they saw they was naked , and learned about lust and shame . And they was driven out of Paradise and the gates was closed to them . If not for that none of us would have to grow old and be sick and the . "

Она смотрела на жениха и невесту на свадебном торте, который она украшала, и я мог видеть, как ее губы едва шевелились, когда она прошептала: «Это было зло, когда Адам и Ева ели с древа познания. Это было зло, когда они увидели, что они нагие, и узнали о похоти и стыде. И были изгнаны из рая, и врата закрылись перед ними. Если бы не это, никому из нас не пришлось бы стареть и болеть».
14 unread messages
There was nothing more to say , to her or to the rest of them . None of them would look into my eyes . I can still feel the hostility . Before , they had laughed at me , despising me for my ignorance and dullness ; now , they hated me for my knowledge and understanding . Why ? " What in God ’ s name did they want of me ?

Больше нечего было сказать ни ей, ни остальным. Никто из них не смотрел мне в глаза. Я все еще чувствую враждебность. Прежде надо мной смеялись, презирая меня за мое невежество и тупость; теперь они ненавидели меня за мои знания и понимание. Почему? «Чего, во имя Бога, они от меня хотели?
15 unread messages
This intelligence has driven a wedge between me and all the people I knew and loved , driven me out of the bak ­ ery . Now , I ’ m more alone than ever before . I wonder what would happen if they put Algernon back in the big cage with some of the other mice .

Эти сведения вбили клин между мной и всеми людьми, которых я знал и любил, выгнали меня из пекарни. Теперь я более одинок, чем когда-либо прежде. Интересно, что произойдет, если они поместят Алджернона обратно в большую клетку с другими мышами?
16 unread messages
Would they turn against him ?

Повернутся ли они против него?
17 unread messages
May 25

25 мая
18 unread messages
So this is how a person can come to despise himself — knowing he ’ s doing the wrong thing and not being able to stop . Against my will I found myself drawn to Alice ’ s apartment . She was surprised but she let me in .

Вот как человек может начать презирать себя — зная, что он поступает неправильно, и не имея возможности остановиться. Против моей воли меня потянуло в квартиру Алисы. Она была удивлена, но впустила меня.
19 unread messages
" You ’ re soaked . The water is streaming down your face . "

«Ты мокрый. Вода струится по твоему лицу».
20 unread messages
" It ’ s raining . Good for the flowers . "

«Идет дождь. Это хорошо для цветов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому