Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" Hey look , there ’ s Charlie ! "

«Эй, смотри, это Чарли!»
2 unread messages
" Hey , Charlie . " What you got there ? Want to shoot some craps ? "

«Эй, Чарли. «Что у тебя там? Хочешь поиграть в кости?»
3 unread messages
" C ’ mere . We won ’ t hurtya . "

«Иди сюда. Мы не причиним тебе вреда».
4 unread messages
But there is something about the doorway — the dark hall , the laughing , that makes his skin twitch again . He tries to know what it is but all he can remember is their dirt and piss all over his clothes , and Uncle Herman shout ­ ing when he came home all covered with filth , and how Uncle Herman ran out with a hammer in his hand to find the boys who did that to him . Charlie backs away from the boys laughing in the hallway , drops the bundle . Picks it up again and runs the rest of the way to the bakery .

Но есть что-то в дверном проеме — темный зал, смех, — от чего у него снова дергается кожа. Он пытается понять, что это такое, но все, что он помнит, это их грязь и моча на всей его одежде, и крики дяди Германа, когда он пришел домой весь в грязи, и как дядя Герман выбежал с молотком в руке, чтобы найти мальчики, которые сделали это с ним. Чарли пятится от смеющихся в коридоре мальчиков и роняет сверток. Снова берет его и бежит остаток пути до пекарни.
5 unread messages
" What took you so long , Charlie ? " shouts Gimpy from the doorway to the back of the bakery .

— Почему ты так долго, Чарли? — кричит Джимпи из дверного проема в заднюю часть пекарни.
6 unread messages
Charlie pushes through the swinging doors to the back of the bakery and sets down the bundle on one of the skids .

Чарли проталкивается через распашные двери в заднюю часть пекарни и ставит сверток на одну из полозьев.
7 unread messages
He leans against the wall shoving his hands into his pockets . He wishes he had his spinner .

Он прислоняется к стене, засунув руки в карманы. Ему хотелось бы иметь свой спиннер.
8 unread messages
He likes it back here in the bakery where the floors are white with flour — whiter than the sooty walls and ceiling .

Ему нравится здесь, в пекарне, где полы белые от муки — белее, чем закопченные стены и потолок.
9 unread messages
The thick soles of his own high shoes are crusted with white and there is white in the stitching and lace - eyes , and under his nails and in the cracked chapped skin of his hands .

Толстые подошвы его собственных высоких башмаков покрыты белой коркой, и белизна в строчках и кружевных глазах, и под ногтями, и в потрескавшейся обветренной коже рук.
10 unread messages
He relaxes here — squatting against the wall — leaning back in a way that tilts his baseball cap with the D forward over his eyes . He likes the smell of flour , sweet dough , bread and cakes and rolls baking . The oven is crackling and makes him sleepy .

Здесь он расслабляется — присев на корточки у стены, откидываясь назад так, что бейсболка с буквой «Д» наклоняется вперед над глазами. Ему нравится запах муки, сладкого теста, хлеба, пирожных и выпечки булочек. Духовка потрескивает, и ему хочется спать.
11 unread messages
Sweet . . . warm . . . sleep

Сладкий... теплый... сон
12 unread messages
Suddenly , falling , twisting , head hitting against the wall . Someone has kicked his legs out from under him .

Внезапно падаю, переворачиваюсь, ударяюсь головой о стену. Кто-то выбил ему ноги из-под него.
13 unread messages
That ’ s all I can remember . I can see it all clearly , but I don ’ t know why it happened . It ’ s like when I used to go to the movies . The first time I never understood because they went too fast but after I saw the picture three or four times I used to understand what they were saying . I ’ ve got to ask Dr . Strauss about it .

Это все, что я могу вспомнить. Я все это ясно вижу, но не знаю, почему это произошло. Это как когда я ходил в кино. В первый раз я так и не понял, потому что они двигались слишком быстро, но после того, как я увидел картинку три или четыре раза, я начал понимать, о чем они говорят. Мне нужно спросить об этом доктора Штрауса.
14 unread messages
April 14

14 апреля
15 unread messages
Dr . Strauss says the important thing is to keep recalling memories like the one I had yesterday and to write them down . Then when I come into his office we can talk about them .

Доктор Штраус говорит, что важно продолжать вспоминать воспоминания, подобные тем, которые у меня были вчера, и записывать их. Потом, когда я приду к нему в офис, мы сможем поговорить о них.
16 unread messages
Dr . Strauss is a psychiatrist and a neurosurgeon . I didn ’ t know that . I thought he was just a plain doctor . But when I went to his office this morning , he told me about how important it is for me to learn about myself so that I can understand my problems . I said I didn ’ t have any problems .

Доктор Штраус — психиатр и нейрохирург. Я этого не знал. Я думал, что он обычный врач. Но когда я сегодня утром пришел к нему в офис, он рассказал мне, как важно для меня узнать себя, чтобы понять свои проблемы. Я сказал, что у меня нет никаких проблем.
17 unread messages
He laughed and then he got up from his chair and went to the window . " The more intelligent you become the more problems you ’ ll have , Charlie . Your intellectual growth is going to outstrip your emotional growth . And I think you ’ ll find that as you progress , there will be many things you ’ ll want to talk to me about . I just want you to remember that this is the place for you to come when you need help . "

Он засмеялся, а затем встал со стула и подошел к окну. «Чем умнее ты становишься, тем больше проблем у тебя будет, Чарли. Твой интеллектуальный рост будет опережать твой эмоциональный рост. И я думаю, ты обнаружишь, что по мере продвижения у тебя появится много вещей, о которых ты захочешь поговорить. ко мне. Я просто хочу, чтобы ты помнил, что это место, куда ты можешь прийти, когда тебе понадобится помощь».
18 unread messages
I still don ’ t know what it ’ s all about , but he said even if I don ’ t understand my dreams or memories or why I have them , some time in the future they ’ re all going to connect up , and I ’ ll learn more about myself . He said the important thing is to find out what those people in my memories are saying . It ’ s all about me when I was a boy and I ’ ve got to remember what happened .

Я до сих пор не знаю, в чем дело, но он сказал, что даже если я не понимаю свои сны, воспоминания или почему они у меня есть, когда-нибудь в будущем они все соединятся, и я научусь. подробнее о себе. Он сказал, что важно выяснить, что говорят те люди из моих воспоминаний. Это все обо мне, когда я был мальчиком, и я должен помнить, что произошло.
19 unread messages
I never knew about these things before . It ’ s like if I get intelligent enough I ’ ll understand all the words in my mind , and I ’ ll know about those boys standing in the hall ­ way , and about my Uncle Herman and my parents . But what he means is then I ’ m going to feel bad about it all and I might get sick in my mind .

Я никогда раньше не знал об этих вещах. Как будто если я стану достаточно умным, я пойму все слова в уме и узнаю о тех мальчиках, стоящих в коридоре, и о моем дяде Германе и моих родителях. Но он имеет в виду, что тогда мне станет плохо из-за всего этого, и я могу заболеть.
20 unread messages
So I ’ ve got to come into his office twice a week now to talk about the things that bother me . We just sit there , and I talk , and Dr . Strauss listens . It ’ s called therapy , and that means talking about things will make me feel better . I told him one of the things that bothers me is about women .

Так что теперь мне приходится приходить к нему в офис два раза в неделю, чтобы поговорить о вещах, которые меня беспокоят. Мы просто сидим, я говорю, а доктор Штраусс слушает. Это называется терапия, а это значит, что разговоры о вещах заставят меня чувствовать себя лучше. Я сказал ему, что одна из вещей, которые меня беспокоят, — это женщины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому