Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
She was muttering to herself now , and I sat down at the kitchen table . I would wait until she came out of it , until she recognized me and understood who I was . I couldn ’ t leave until she knew that I was her Charlie . Some ­ body had to understand .

Теперь она что-то бормотала про себя, и я сел за кухонный стол. Я подожду, пока она выйдет из этого состояния, пока она узнает меня и поймет, кто я такой. Я не мог уйти, пока она не узнала, что я ее Чарли. Кто-то должен был понять.
2 unread messages
She had started humming sadly to herself , but she stopped , her rag poised midway between the bucket and the floor , as if suddenly aware of my presence behind her .

Она начала было грустно что-то напевать про себя, но остановилась, ее тряпка зависла посередине между ведром и полом, как будто внезапно почувствовав мое присутствие позади нее.
3 unread messages
She turned , her face tired and her eyes glistening , and cocked her head . " How could it be ? I don ’ t understand . They told me you could never be changed . "

Она повернулась с усталым лицом и блестящими глазами и склонила голову набок. «Как такое могло быть? Я не понимаю. Мне сказали, что тебя невозможно изменить».
4 unread messages
" They performed an operation on me , and that changed me . I ’ m famous now . They ’ ve heard of me all over

«Мне сделали операцию, и это изменило меня. Теперь я знаменит. Они слышали обо мне повсюду
5 unread messages
the world . I ’ m intelligent now , Mom . I can read and write , and I can — "

мир. Теперь я умный, мама. Я умею читать и писать, и я могу…»
6 unread messages
" Thank God , " she whispered . " My prayers — all these years I thought He didn ’ t hear me , but He was listening all the time , just waiting His own good time to do His will . "

«Слава Богу», — прошептала она. «Мои молитвы — все эти годы я думал, что Он не слышит меня, но Он все время слушал, просто ждал Своего удобного момента, чтобы исполнить Свою волю».
7 unread messages
She wiped her face in her apron , and when I put my arm around her , she wept freely on my shoulder . All the pain was washed away , and I was glad I had come .

Она вытерла лицо фартуком, а когда я обнял ее, она громко заплакала у меня на плече. Вся боль смылась, и я был рад, что пришел.
8 unread messages
" I ’ ve got to tell everyone , " she said , smiling , " all those teachers at the school . Oh , wait till you see their faces when I tell them . And the neighbors . And Uncle Her ­ man — I ’ ve got to tell Uncle Herman . He ’ ll be so pleased . And wait until your father comes home , and your sister ! Oh , she ’ ll be so happy to see you . You have no idea . "

«Я должна рассказать всем, — сказала она, улыбаясь, — всем этим учителям в школе. Ой, подождите, вы увидите их лица, когда я им расскажу. И соседям. И дяде Герману — я должна рассказать Дядя Герман. Он будет так рад. И подожди, пока приедет твой отец и твоя сестра! О, она будет так рада тебя видеть. Ты даже не представляешь.
9 unread messages
She hugged me , talking excitedly , making plans for the new life we were going to have together . I hadn ’ t the heart to remind her that most of my childhood teachers were gone from this school , that the neighbors had long moved away , that Uncle Herman had died many years ago , and that my father had left her . The nightmare of all those years had been pain enough . I wanted to see her smiling and know I had been the one to make her happy . For the first time in my life , I had brought a smile to her lips .

Она обняла меня, взволнованно разговаривая и строя планы на новую жизнь, которую мы собирались прожить вместе. У меня не хватило духу напомнить ей, что большинство учителей моего детства ушли из этой школы, что соседи давно уехали, что дядя Герман умер много лет назад и что отец бросил ее. Кошмар всех этих лет был достаточно болезненным. Я хотел видеть ее улыбающейся и знать, что именно я сделал ее счастливой. Впервые в жизни я вызвал улыбку на ее губах.
10 unread messages
Then after a while , she paused thoughtfully as if re ­ membering something . I had the feeling her mind was going to wander . " No ! " I shouted , startling her back to re ­ ality , " Wait , Ma ! There ’ s something else . Something I want you to have before I go . "

Затем, через некоторое время, она задумчиво остановилась, словно что-то вспоминая. У меня было такое чувство, что ее мысли будут блуждать. "Нет!" Я закричал, возвращая ее к реальности: «Подожди, мам! Есть кое-что еще. Я хочу, чтобы ты кое-что получила, прежде чем я уйду».
11 unread messages
" Go ? You can ’ t go away now . "

«Иди? Ты не можешь уйти сейчас».
12 unread messages
" I have to go , Ma . I have things to do . But I ’ ll write to you , and I ’ ll send you money . "

«Мне пора идти, мам. У меня есть дела. Но я напишу тебе и пришлю тебе денег».
13 unread messages
" But when will you come back ? "

— Но когда ты вернешься?
14 unread messages
" I don ’ t know — yet . But before I go , I want you to have this . "

«Я пока не знаю. Но прежде чем я уйду, я хочу, чтобы ты получил это».
15 unread messages
" A magazine ? "

"Журнал?"
16 unread messages
" Not exactly . It ’ s a scientific report I wrote . Very tech ­ nical .

"Не совсем. Это научный отчет, который я написал. Очень технично.
17 unread messages
Look , it ’ s called The Algernon - Gordon Effect . Some ­ thing I discovered , and it ’ s named partly after me . I want you to keep a copy of the report so that you can show people that your son turned out to be more than a dummy after all . "

Смотри, это называется Эффект Алджернона-Гордона. Я обнаружил кое-что, и оно названо частично в мою честь. Я хочу, чтобы вы сохранили копию отчета, чтобы вы могли показать людям, что ваш сын в конце концов оказался больше, чем просто дураком. "
18 unread messages
She took it and looked at it in awe . " It ’ s . . . it ’ s your name . I knew it would happen . I always said it would hap ­ pen someday . I tried everything I could . You were too young to remember , but I tried . I told them all that you ’ d go to college and become a professional man and make your mark in the world . They laughed , but I told them . "

Она взяла его и с благоговением посмотрела на него. «Это... это твое имя. Я знал, что это произойдет. Я всегда говорил, что когда-нибудь это произойдет. Я попробовал все, что мог. Ты был слишком молод, чтобы помнить, но я старался. Я сказал им всем, что ты пойдешь в Поступи в колледж, стань профессиональным человеком и оставь свой след в мире. Они смеялись, но я им рассказал».
19 unread messages
She smiled at me through tears , and then a moment later she wasn ’ t looking at me any more . She picked up her rag and began to wash the woodwork around the kitchen door , humming — more happily , I thought — as if in a dream .

Она улыбнулась мне сквозь слезы, а через мгновение уже не смотрела на меня. Она взяла тряпку и начала мыть деревянную обшивку кухонной двери, напевая — как мне показалось, более радостно — словно во сне.
20 unread messages
The dog started barking again . The front door opened and closed and a voice called : " Okay , Nappie . Okay , it ’ s me . " The dog was jumping excitedly against the bedroom door .

Собака снова начала лаять. Входная дверь открылась и закрылась, и раздался голос: «Хорошо, Нэппи. Хорошо, это я». Собака взволнованно прыгала у двери спальни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому