Алан Александр Милн
Алан Александр Милн

Винни-Пух / Winnie the Pooh A2

1 unread messages
There was a small spinney of larch trees just here , and it seemed as if the two Woozles , if that is what they were , had been going round this spinney ; so round this spinney went Pooh and Piglet after them ; Piglet passing the time by telling Pooh what his Grandfather Trespassers W had done to Remove Stiffness after Tracking , and how his Grandfather Trespassers W had suffered in his later years from Shortness of Breath , and other matters of interest , and Pooh wondering what a Grandfather was like , and if perhaps this was Two Grandfathers they were after now , and , if so , whether he would be allowed to take one home and keep it , and what Christopher Robin would say . And still the tracks went on in front of them ...

Как раз здесь была небольшая роща лиственниц, и казалось, что два Вузла, если это были они, кружили вокруг этой рощицы; так вокруг этой пряди побежали Пух и Пятачок за ними; Поросенок проводит время, рассказывая Пуху, что его дедушка-нарушитель W сделал, чтобы снять скованность после выслеживания, и как его дедушка-нарушитель W страдал в последние годы от одышки, и другие интересные вещи, а Пух задается вопросом, что такое дедушка. как, и если, возможно, это были два дедушки, которых они искали сейчас, и, если так, будет ли ему позволено взять одного домой и оставить его, и что скажет Кристофер Робин. И все же следы шли перед ними...
2 unread messages
Suddenly Winnie-the-Pooh stopped , and pointed excitedly in front of him . " Look ! "

Внезапно Винни-Пух остановился и взволнованно указал перед собой. "Смотреть!"
3 unread messages
" What ? " said Piglet , with a jump . And then , to show that he had n't been frightened , he jumped up and down once or twice more in an exercising sort of way .

"Что?" — сказал Поросенок, подпрыгнув. А затем, чтобы показать, что он не испугался, он еще раз или два подпрыгнул, как бы упражняясь.
4 unread messages
" The tracks ! " said Pooh . " A third animal has joined the other two ! " " Pooh ! " cried Piglet " Do you think it is another Woozle ? "

"Следы!" сказал Пух. «Третье животное присоединилось к двум другим!» "Пух!" — закричал Поросенок. — Думаешь, это еще один Вузл?
5 unread messages
" No , " said Pooh , " because it makes different marks . It is either Two Woozles and one , as it might be , Wizzle , or Two , as it might be , Wizzles and one , if so it is , Woozle . Let us continue to follow them . "

«Нет, — сказал Пух, — потому что он оставляет другие следы. Это либо Два Вузла и один, возможно, Виззл, либо Два, возможно, Виззл, и один, если это так, Вузл. Будем продолжать следить за ними».
6 unread messages
So they went on , feeling just a little anxious now , in case the three animals in front of them were of Hostile Intent .

Так они и продолжили, чувствуя себя теперь немного обеспокоенным, на случай, если три животных перед ними были с Враждебными Намерениями.
7 unread messages
And Piglet wished very much that his Grandfather T. W. were there , instead of elsewhere , and Pooh thought how nice it would be if they met Christopher Robin suddenly but quite accidentally , and only because he liked Christopher Robin so much . And then , all of a sudden , Winnie-the-Pooh stopped again , and licked the tip of his nose in a cooling manner , for he was feeling more hot and anxious than ever in his life before . There were four animals in front of them !

И Пятачку очень хотелось, чтобы его Дед Т.В. был там, а не где-то еще, и Пух подумал, как было бы хорошо, если бы они встретили Кристофера Робина внезапно, но совершенно случайно, и только потому, что Кристофер Робин ему так нравился. И вдруг Винни-Пух снова остановился и лизнул кончик носа охлаждающим тоном, потому что ему стало так жарко и тревожно, как никогда в жизни. Перед ними было четыре животных!
8 unread messages
" Do you see , Piglet ? Look at their tracks ! Three , as it were , Woozles , and one , as it was , Wizzle . Another Woozle has joined them ! "

«Видишь, Пятачок? Посмотрите на их следы! Три как бы Вузла и один как бы Виззл. К ним присоединился еще один Вузл!»
9 unread messages
And so it seemed to be . There were the tracks ; crossing over each other here , getting muddled up with each other there ; but , quite plainly every now and then , the tracks of four sets of paws .

И так казалось. Там были следы; здесь пересекаются, там путаются друг с другом; но, совершенно очевидно, время от времени следы четырех пар лап.
10 unread messages
" I think , " said Piglet , when he had licked the tip of his nose too , and found that it brought very little comfort , " I think that I have just remembered something . I have just remembered something that I forgot to do yesterday and sha 'n' t be able to do to-morrow . So I suppose I really ought to go back and do it now . "

«Я думаю, — сказал Поросенок, когда он тоже лизнул кончик своего носа и обнаружил, что это приносит очень мало утешения, — я думаю, что я только что кое-что вспомнил. Я только что вспомнил кое-что, что я забыл сделать вчера и не смогу сделать завтра. Поэтому я полагаю, что мне действительно следует вернуться и сделать это сейчас».
11 unread messages
" We 'll do it this afternoon , and I 'll come with you , " said Pooh .

"Мы сделаем это сегодня днем, и я пойду с тобой", сказал Пух.
12 unread messages
" It is n't the sort of thing you can do in the afternoon , " said Piglet quickly . " It 's a very particular morning thing , that has to be done in the morning , and , if possible , between the hours of What would you say the time was ? "

«Это не то, чем можно заниматься днем», — быстро сказал Пятачок. «Это очень специфическое утреннее дело, которое нужно делать утром и, если возможно, в промежутке между часами. Сколько времени, по-твоему, было?»
13 unread messages
" About twelve , " said Winnie-the-Pooh , looking at the sun .

— Около двенадцати, — сказал Винни-Пух, глядя на солнце.
14 unread messages
" Between , as I was saying , the hours of twelve and twelve five . So , really , dear old Pooh , if you 'll excuse me -- What 's that "

«Между, как я говорил, часами с двенадцати до двенадцати пяти. Так что, в самом деле, дорогой старый Пух, если вы меня извините, что это?
15 unread messages
Pooh looked up at the sky , and then , as he heard the whistle again , he looked up into the branches of a big oak-tree , and then he saw a friend of his .

Пух посмотрел на небо, а затем, когда он снова услышал свист, он посмотрел на ветви большого дуба, а затем увидел своего друга.
16 unread messages
" It 's Christopher Robin , " he said .

— Это Кристофер Робин, — сказал он.
17 unread messages
" Ah , then you 'll be all right , " said Piglet .

«Ах, тогда с тобой все будет в порядке», — сказал Пятачок.
18 unread messages
" You 'll be quite safe with him . Good-bye , " and he trotted off home as quickly as he could , very glad to be Out of All Danger again .

— С ним ты будешь в полной безопасности. До свидания", - и он поспешил домой так быстро, как только мог, очень радуясь тому, что снова оказался вне опасности.
19 unread messages
Christopher Robin came slowly down his tree .

Кристофер Робин медленно спустился со своего дерева.
20 unread messages
" Silly old Bear , " he said , " what were you doing ? First you went round the spinney twice by yourself , and then Piglet ran after you and you went round again together , and then you were just going round a fourth time "

«Глупый старый Медведь, — сказал он, — что ты делал? Сначала ты дважды обошел прялку сам, а потом Пятачок побежал за тобой, и вы снова обогнули вместе, а потом как раз четвертый раз обходили».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому