Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
To the joyous lark

За веселого жаворонка
2 unread messages
And it it 's 's hark hark to to the the cooing cooing dove dove ! !

И это слышит воркующий голубь!
3 unread messages
And the bright daffodil

И яркий нарцисс
4 unread messages
Groweth down by the rill ,

Растет вниз по течению ручья,
5 unread messages
And I 'll seek me another dear love .

И я буду искать себе другую дорогую любовь.
6 unread messages
She " Young man , turn not so very quick away

Она:"Молодой человек, не так быстро отворачивайтесь
7 unread messages
Another fair lass to find .

Еще одна прекрасная девушка, которую нужно найти.
8 unread messages
Methinks Methinks I I have have spoken spoken in in haste haste today today , ,

Мне кажется, я сегодня говорил в спешке,
9 unread messages
Nor have I made up my mind ,

И я еще не принял решения,
10 unread messages
And if thou only wilt stay with me ,

И если ты только останешься со мной,
11 unread messages
I 'll love no other , sweet lad , but thee .

Я не буду любить никого другого, милый мальчик, кроме тебя.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
Here Robin could contain himself no longer but burst forth into a mighty roar of laughter ; then , the holy Friar keeping on with the song , he joined in the chorus , and together they sang , or , as one might say , bellowed :

Тут Робин не смог больше сдерживаться и разразился могучим хохотом; затем, поскольку святой монах продолжал петь, он присоединился к хору, и они вместе запели, или, как можно было бы сказать, взревели:
14 unread messages
" So it 's hark ! hark ! hark !

"Так это же харк! слушайте! слушайте!
15 unread messages
To the joyous lark

За веселого жаворонка
16 unread messages
And it 's hark to the cooing dove !

И это слышит воркующий голубь!
17 unread messages
For For the the bright bright daffodil daffodil

Для яркого нарцисса
18 unread messages
Groweth down by the rill

Растет вниз по течению ручья
19 unread messages
And I 'll be thine own true love . "

И я буду твоей собственной истинной любовью."
20 unread messages
So they sang together , for the stout Friar did not seem to have heard Robin 's laughter , neither did he seem to know that the yeoman had joined in with the song , but , with eyes half closed , looking straight before him and wagging his round head from side to side in time to the music , he kept on bravely to the end , he and Robin finishing up with a mighty roar that might have been heard a mile . But no sooner had the last word been sung than the holy man seized his steel cap , clapped it on his head , and springing to his feet , cried in a great voice , " What spy have we here ? Come forth , thou limb of evil , and I will carve thee into as fine pudding meat as e ' er a wife in Yorkshire cooked of a Sunday . " Hereupon he drew from beneath his robes a great broadsword full as stout as was Robin 's .

И они запели вместе, потому что толстый Монах, казалось, не слышал смеха Робина, и он, казалось, не знал, что йомен присоединился к песне, но, полузакрыв глаза, глядя прямо перед собой и покачивая круглой головой из стороны в сторону в такт музыке, он храбро продолжал до конца, и они с Робин закончили с могучим ревом, который можно было услышать за милю. Но не успело прозвучать последнее слово, как святой человек схватил свою стальную шапку, нахлобучил ее на голову и, вскочив на ноги, громко закричал: "Какой у нас здесь шпион? Выйди, ты, порождение зла, и я разделаю тебя на такой же прекрасный пудинг, какой жена в Йоркшире приготовила в воскресенье." Тут он вытащил из-под мантии огромный меч, такой же крепкий, как у Робина.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому