Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Первые люди на Луне / First people on the moon B2

1 unread messages
" Cavor ! " I cried , laying a hand on his arm , " where is the sphere ? "

«Кавор!» — воскликнул я, положив руку ему на плечо. — Где сфера?
2 unread messages
His face caught something of my dismay . He stood up and stared about him at the scrub that fenced us in and rose about us , straining upward in a passion of growth . He put a dubious hand to his lips . He spoke with a sudden lack of assurance . " I think , " he said slowly , " we left it ... somewhere ... about there . "

В его лице отразилось мое смятение. Он встал и оглядел вокруг себя кусты, которые окружали нас и поднимались вокруг нас, стремясь вверх в страстном росте. Он с сомнением приложил руку к губам. Он говорил с внезапной неуверенностью. -- Я думаю, -- сказал он медленно, -- мы оставили его... где-то... примерно там.
3 unread messages
He pointed a hesitating finger that wavered in an arc .

Он указал нерешительно пальцем, который колебался в дуге.
4 unread messages
" I 'm not sure . " His look of consternation deepened . " Anyhow , " he said , with his eyes on me , " it ca n't be far . "

"Я не уверен." Испуганное выражение его лица стало еще глубже. — Во всяком случае, — сказал он, не сводя с меня глаз, — это недалеко.
5 unread messages
We had both stood up . We made unmeaning ejaculations , our eyes sought in the twining , thickening jungle round about us .

Мы оба встали. Мы издавали бессмысленные восклицания, наши глаза искали в переплетающихся, сгущающихся джунглях вокруг нас.
6 unread messages
All about us on the sunlit slopes frothed and swayed the darting shrubs , the swelling cactus , the creeping lichens , and wherever the shade remained the snow-drifts lingered . North , south , east , and west spread an identical monotony of unfamiliar forms . And somewhere , buried already among this tangled confusion , was our sphere , our home , our only provision , our only hope of escape from this fantastic wilderness of ephemeral growths into which we had come .

Вокруг нас на залитых солнцем склонах пенились и качались качающиеся кустарники, разбухшие кактусы, ползучие лишайники, а везде, где оставалась тень, тянулись сугробы. Север, юг, восток и запад расстилали одинаковое однообразие незнакомых форм. И где-то, уже погребенный среди этой запутанной путаницы, была наша сфера, наш дом, наша единственная провизия, наша единственная надежда на спасение от этой фантастической глуши эфемерных зарослей, в которую мы пришли.
7 unread messages
" I think after all , " he said , pointing suddenly , " it might be over there . "

-- Я все-таки думаю, -- сказал он, внезапно указывая пальцем, -- может быть, оно и там.
8 unread messages
" No , " I said . " We have turned in a curve . See ! here is the mark of my heels . It 's clear the thing must be more to the eastward , much more . No -- the sphere must be over there . "

"Нет я сказала. «Мы свернули на кривую. Видеть! вот след моих каблуков. Ясно, что объект должен быть восточнее, гораздо дальше. Нет, сфера должна быть там.
9 unread messages
" I think , " said Cavor , " I kept the sun upon my right all the time . "

-- Мне кажется, -- сказал Кейвор, -- я все время держал солнце справа от себя.
10 unread messages
" Every leap , it seems to me , " I said , " my shadow flew before me . "

«Каждый прыжок, мне кажется, — сказал я, — моя тень летела передо мной».
11 unread messages
We stared into one another 's eyes .

Мы смотрели друг другу в глаза.
12 unread messages
The area of the crater had become enormously vast to our imaginations , the growing thickets already impenetrably dense .

Площадь кратера стала для нашего воображения невероятно обширной, а растущие заросли уже непроходимо густыми.
13 unread messages
" Good heavens ! What fools we have been ! "

"Боже мой! Какими мы были дураками!»
14 unread messages
" It 's evident that we must find it again , " said Cavor , " and that soon . The sun grows stronger . We should be fainting with the heat already if it was n't so dry . And ... I 'm hungry . "

— Очевидно, что мы должны найти его снова, — сказал Кейвор, — и поскорее. Солнце становится сильнее. Мы бы уже потеряли сознание от жары, если бы не было так сухо. И... я голоден.
15 unread messages
I stared at him . I had not suspected this aspect of the matter before . But it came to me at once -- a positive craving . " Yes , " I said with emphasis . " I am hungry too . "

Я уставился на него. Раньше я не подозревал об этой стороне дела. Но это пришло ко мне сразу же — положительное желание. — Да, — сказал я с ударением. — Я тоже голоден.
16 unread messages
He stood up with a look of active resolution . " Certainly we must find the sphere . "

Он встал с выражением активной решимости. «Конечно, мы должны найти сферу».
17 unread messages
As calmly as possible we surveyed the interminable reefs and thickets that formed the floor of the crater , each of us weighing in silence the chances of our finding the sphere before we were overtaken by heat and hunger .

Как можно спокойнее мы осматривали бесконечные рифы и заросли, образующие дно кратера, каждый из нас молча взвешивал шансы найти сферу, прежде чем нас настигнет жара и голод.
18 unread messages
" It ca n't be fifty yards from here , " said Cavor , with indecisive gestures . " The only thing is to beat round about until we come upon it . "

— Отсюда не может быть и пятидесяти ярдов, — сказал Кейвор, нерешительно жестикулируя. «Единственное, что остается, это ходить кругами, пока мы не наткнемся на него».
19 unread messages
" That is all we can do , " I said , without any alacrity to begin our hunt . " I wish this confounded spike bush did not grow so fast ! "

— Это все, что мы можем сделать, — сказал я, не торопясь начинать нашу охоту. «Хотел бы я, чтобы этот проклятый колючий куст не рос так быстро!»
20 unread messages
" That 's just it , " said Cavor . " But it was lying on a bank of snow . "

— Вот именно, — сказал Кейвор. — Но он лежал на снежном берегу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому