Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Человек-невидимка / Invisible Man B1

1 unread messages
" Quite enough , " said Marvel .

«Вполне достаточно», — сказал Марвел.
2 unread messages
" I should think it was enough , " said the mariner . " I should think it was enough . "

"Я должен думать , что это было достаточно," сказал моряк. "Я должен думать , что это было достаточно."
3 unread messages
" He did n't have any pals -- it do n't say he had any pals , does it ? " asked Mr. Marvel , anxious .

— У него не было приятелей — это ведь не говорит, что у него были приятели, не так ли? — с тревогой спросил мистер Марвел.
4 unread messages
" Ai n't one of a sort enough for you ? " asked the mariner . " No , thank Heaven , as one might say , he did n't . "

"Разве одного вида достаточно для вас?" — спросил моряк. "Нет, слава богу, можно сказать, не он."
5 unread messages
He nodded his head slowly . " It makes me regular uncomfortable , the bare thought of that chap running about the country ! He is at present At Large , and from certain evidence it is supposed that he has -- taken -- took , I suppose they mean -- the road to Port Stowe .

Он медленно кивнул головой. «Мне постоянно становится не по себе от одной мысли о том, что этот парень бегает по стране! В настоящее время он находится на свободе, и, судя по некоторым свидетельствам, он взял — взял — взял, я полагаю, имеют в виду — дорогу в Порт-Стоу.
6 unread messages
You see we 're right in it ! None of your American wonders , this time . And just think of the things he might do ! Where 'd you be , if he took a drop over and above , and had a fancy to go for you ? Suppose he wants to rob -- who can prevent him ? He can trespass , he can burgle , he could walk through a cordon of policemen as easy as me or you could give the slip to a blind man ! Easier ! For these here blind chaps hear uncommon sharp , I 'm told . And wherever there was liquor he fancied -- "

Вы видите, что мы правы в этом! На этот раз никаких американских чудес. И только подумайте о том, что он может сделать! Где бы ты был, если бы он напился еще и еще и вздумал пойти за тобой? Предположим, он хочет ограбить — кто может помешать ему? Он может вторгнуться, он может ограбить, он может пройти через кордон полицейских так же легко, как я, или вы можете ускользнуть от слепого! Полегче! Мне сказали, что эти здесь слепые слышат необычайно остро. И везде, где было спиртное, ему чудилось...
7 unread messages
" He 's got a tremenjous advantage , certainly , " said Mr. Marvel . " And -- well ... "

«Конечно, у него огромное преимущество», — сказал мистер Марвел. "И хорошо..."
8 unread messages
" You 're right , " said the mariner . " He has . "

— Вы правы, — сказал моряк. "У него есть."
9 unread messages
All this time Mr. Marvel had been glancing about him intently , listening for faint footfalls , trying to detect imperceptible movements . He seemed on the point of some great resolution . He coughed behind his hand .

Все это время мистер Марвел пристально оглядывался вокруг, прислушиваясь к слабым шагам, стараясь уловить незаметные движения. Он, казалось, был на грани какого-то великого решения. Он кашлянул себе под руку.
10 unread messages
He looked about him again , listened , bent towards the mariner , and lowered his voice : " The fact of it is -- I happen -- to know just a thing or two about this Invisible Man . From private sources . "

Он снова огляделся, прислушался, наклонился к матросу и понизил голос: -- Дело в том, что -- я случайно -- знаю кое-что об этом Человеке-невидимке. Из частных источников».
11 unread messages
" Oh ! " said the mariner , interested . " You ? "

"Ой!" — заинтересованно сказал моряк. "Ты?"
12 unread messages
" Yes , " said Mr. Marvel . " Me . "

— Да, — сказал мистер Марвел. "Мне."
13 unread messages
" Indeed ! " said the mariner . " And may I ask -- "

"Верно!" — сказал моряк. — А могу я спросить…
14 unread messages
" You 'll be astonished , " said Mr. Marvel behind his hand . " It 's tremenjous . "

«Вы будете удивлены», — сказал мистер Марвел себе под руку. «Это потрясающе».
15 unread messages
" Indeed ! " said the mariner .

"Верно!" — сказал моряк.
16 unread messages
" The fact is , " began Mr. Marvel eagerly in a confidential undertone . Suddenly his expression changed marvellously . " Ow ! " he said . He rose stiffly in his seat . His face was eloquent of physical suffering . " Wow ! " he said .

"Дело в том, что" мистер Марвел нетерпеливо начал доверительным тоном. Внезапно выражение его лица чудесным образом изменилось. "Ой!" он сказал. Он резко поднялся на своем месте. Его лицо красноречиво выражало физические страдания. "Ух ты!" он сказал.
17 unread messages
" What 's up ? " said the mariner , concerned .

"Как дела?" сказал моряк, обеспокоенный.
18 unread messages
" Toothache , " said Mr. Marvel , and put his hand to his ear . He caught hold of his books . " I must be getting on , I think , " he said . He edged in a curious way along the seat away from his interlocutor . " But you was just a-going to tell me about this here Invisible Man ! " protested the mariner . Mr. Marvel seemed to consult with himself . " Hoax , " said a Voice . " It 's a hoax , " said Mr. Marvel .

— Зубная боль, — сказал мистер Марвел и приложил руку к уху. Он схватился за свои книги. "Я должен получать на, я думаю," сказал он. Он любопытным образом пробрался вдоль сиденья в сторону от собеседника. — Но ты как раз собирался рассказать мне об этом здесь, Человек-невидимка! — запротестовал моряк. Мистер Марвел, казалось, советовался сам с собой. — Обман, — сказал Голос. «Это розыгрыш», — сказал мистер Марвел.
19 unread messages
" But it 's in the paper , " said the mariner .

"Но это в газете," сказал моряк.
20 unread messages
" Hoax all the same , " said Marvel . " I know the chap that started the lie . There ai n't no Invisible Man whatsoever -- Blimey . "

«Все равно розыгрыш», — сказал Марвел. "Я знаю парня, который начал ложь. Нет никакого Человека-невидимки — черт возьми».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому