Генри Хаггард
Генри Хаггард

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

1 unread messages
Suddenly the fit passed off , and we stopped laughing .

Внезапно приступ прошел, и мы перестали смеяться.
2 unread messages
" Open the other chests , white men , " croaked Gagool , " there are surely more therein . Take your fill , white lords ! Ha ! ha ! take your fill . "

- Откройте другие сундуки, белые люди, - прохрипела Гагула, - там наверняка есть еще. Насытитесь, белые лорды! Ха! ха! наливайся досыта".
3 unread messages
Thus adjured , we set to work to pull up the stone lids on the other two , first -- not without a feeling of sacrilege -- breaking the seals that fastened them .

Заколдованные таким образом, мы принялись за работу, чтобы поднять каменные крышки на двух других, сначала — не без чувства святотатства — сломав скреплявшие их печати.
4 unread messages
Hoorah ! they were full too , full to the brim ; at least , the second one was ; no wretched burglarious Da Silvestra had been filling goat-skins out of that .

Ура! они тоже были полны, полны до краев; по крайней мере, второй был полон; никакой жалкий грабитель Да Сильвестра не наполнял из него козьи шкуры.
5 unread messages
As for the third chest , it was only about a fourth full , but the stones were all picked ones ; none less than twenty carats , and some of them as large as pigeon-eggs . A good many of these bigger ones , however , we could see by holding them up to the light , were a little yellow , " off coloured , " as they call it at Kimberley .

Что касается третьего сундука, то он был заполнен только на четверть, но все камни были отборными; не менее двадцати каратов, и некоторые из них были размером с голубиное яйцо. Однако многие из этих более крупных, как мы могли видеть, поднеся их к свету, были немного желтоватыми, "неокрашенными", как это называют в Кимберли.
6 unread messages
What we did not see , however , was the look of fearful malevolence that old Gagool favoured us with as she crept , crept like a snake , out of the treasure chamber and down the passage towards the door of solid rock .

Чего мы, однако, не видели, так это взгляда страшной злобы, которым одарила нас старая Гагула, когда она выползла, выползла, как змея, из сокровищницы и направилась по коридору к двери из цельного камня.
7 unread messages
* * *

* * *
8 unread messages
Hark ! Cry upon cry comes ringing up the vaulted path . It is Foulata 's voice !

Слушайте! Крик за криком раздается по сводчатой дорожке. Это голос Фулаты!
9 unread messages
" Oh , Bougwan ! help ! help ! the stone falls ! "

"О, Бугван! помогите! помогите! камень падает!"
10 unread messages
" Leave go , girl ! Then -- "

"Уходи, девочка! Тогда...
11 unread messages
" Help ! help ! she has stabbed me ! "

"Помогите! помогите! она ударила меня ножом!"
12 unread messages
By now we are running down the passage , and this is what the light from the lamp shows us . The door of the rock is closing down slowly ; it is not three feet from the floor . Near it struggle Foulata and Gagool . The red blood of the former runs to her knee , but still the brave girl holds the old witch , who fights like a wild cat . Ah ! she is free ! Foulata falls , and Gagool throws herself on the ground , to twist like a snake through the crack of the closing stone . She is under -- ah ! god ! too late ! too late ! The stone nips her , and she yells in agony . Down , down it comes , all the thirty tons of it , slowly pressing her old body against the rock below . Shriek upon shriek , such as we have never heard , then a long sickening crunch , and the door was shut just as , rushing down the passage , we hurled ourselves against it .

К этому времени мы уже бежим по коридору, и вот что показывает нам свет лампы. Дверь в скале медленно закрывается; она находится менее чем в трех футах от пола. Рядом с ним борются Фулата и Гагула. Красная кровь бывшей бежит к ее колену, но все еще храбрая девушка держит старую ведьму, которая сражается, как дикая кошка. Ах! она свободна! Фулата падает, и Гагула бросается на землю, чтобы извиться, как змея, в трещине закрывающегося камня. Она находится под... ах! боже! слишком поздно! слишком поздно! Камень кусает ее, и она кричит в агонии. Все ниже и ниже она опускается, все тридцать тонн, медленно прижимая ее старое тело к скале внизу. Вопль за воплем, какого мы никогда не слышали, затем долгий тошнотворный хруст, и дверь захлопнулась как раз в тот момент, когда мы, промчавшись по коридору, бросились на нее.
13 unread messages
It was all done in four seconds .

Все это было сделано за четыре секунды.
14 unread messages
Then we turned to Foulata . The poor girl was stabbed in the body , and I saw that she could not live long .

Затем мы повернулись к Фулате. Бедняжку ударили ножом в тело, и я увидел, что она долго не проживет.
15 unread messages
" Ah ! Bougwan , I die ! " gasped the beautiful creature . " She crept out -- Gagool ; I did not see her , I was faint -- and the door began to fall ; then she came back , and was looking up the path -- I saw her come in through the slowly falling door , and caught her and held her , and she stabbed me , and I die , Bougwan ! "

"ах! Бугван, я умираю!" ахнуло прекрасное создание. "Она выползла — Гагула; Я не видел ее, я был в обмороке — и дверь начала падать; затем она вернулась и смотрела вверх по тропинке — я видел, как она вошла через медленно падающую дверь, и поймал ее, и держал ее, и она ударила меня, и я умираю, Бугван!"
16 unread messages
" Poor girl ! poor girl ! " Good cried in his distress ; and then , as he could do nothing else , he fell to kissing her .

"Бедная девочка! бедная девочка!" Гуд заплакал в отчаянии, а потом, так как ничего другого он сделать не мог, бросился целовать ее.
17 unread messages
" Bougwan , " she said , after a pause , " is Macumazahn there ? It grows so dark , I can not see . "

- Бугван, - сказала она после паузы, - Макумазан там? Становится так темно, что я ничего не вижу".
18 unread messages
" Here I am , Foulata . "

"Я здесь, Фулата".
19 unread messages
" Macumazahn , be my tongue for a moment , I pray thee , for Bougwan can not understand me , and before I go into the darkness I would speak to him a word . "

"Макумазан, будь моим языком на мгновение, молю тебя, ибо Бугван не может понять меня, и прежде чем я уйду в темноту, я хотел бы сказать ему пару слов".
20 unread messages
" Say on , Foulata , I will render it . "

"Говори дальше, Фулата, я передам это".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому