As for myself , when I saw that old fiend dancing nearer and nearer , my heart positively sank into my boots . I glanced behind us at the long rows of corpses , and shivered .
Что касается меня, то, когда я увидел, что этот старый дьявол танцует все ближе и ближе, мое сердце буквально ушло в пятки. Я оглянулся на длинные ряды трупов позади нас и вздрогнул.
Nearer and nearer waltzed Gagool , looking for all the world like an animated crooked stick or comma , her horrid eyes gleaming and glowing with a most unholy lustre .
Все ближе и ближе вальсировала Гагула, выглядя для всего мира как ожившая кривая палка или запятая, ее ужасные глаза сверкали и светились самым нечестивым блеском.
Nearer she came , and yet nearer , every creature in that vast assemblage watching her movements with intense anxiety . At last she stood still and pointed .
Она подходила все ближе и ближе, и все же каждое существо в этом огромном скоплении наблюдало за ее движениями с напряженной тревогой. Наконец она остановилась и указала пальцем.
" I smell him out , " she shrieked . " Kill him , kill him , he is full of evil ; kill him , the stranger , before blood flows from him . Slay him , O king . "
"Я чувствую его запах", - взвизгнула она. "Убей его, убей его, он полон зла; убей его, незнакомца, прежде чем из него потечет кровь. Убей его, о король".
" O king , " I called out , rising from my seat , " this man is the servant of thy guests , he is their dog ; whosoever sheds the blood of our dog sheds our blood . By the sacred law of hospitality I claim protection for him . "
"О царь, - воскликнул я, вставая со своего места, - этот человек - слуга твоих гостей, он их собака; всякий, кто проливает кровь нашей собаки, проливает нашу кровь. По священному закону гостеприимства я требую для него защиты".
" Stand back , ye dogs ! " I shouted , " if ye would see tomorrow 's light . Touch one hair of his head and your king dies , " and I covered Twala with my revolver .
"Отойдите, собаки!" Я крикнул: "Если бы вы увидели завтрашний свет! Коснись одного волоса на его голове, и твой король умрет", - и я направил на Твалу свой револьвер.
Sir Henry and Good also drew their pistols , Sir Henry pointing his at the leading executioner , who was advancing to carry out the sentence , and Good taking a deliberate aim at Gagool .
Сэр Генри и Гуд также вытащили свои пистолеты, сэр Генри направил свой на главного палача, который приближался, чтобы привести приговор в исполнение, а Гуд намеренно прицелился в Гагулу.
" Put away your magic tubes , " he said ; " ye have adjured me in the name of hospitality , and for that reason , but not from fear of what ye can do , I spare him . Go in peace . "
"Уберите свои волшебные трубки, - сказал он, - вы заклинали меня во имя гостеприимства, и по этой причине, но не из страха перед тем, что вы можете сделать, я пощажу его. Иди с миром".