Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
" Well , and then -- "

«Ну, а потом…»
2 unread messages
" And then matters will reach a climax ! If you are determined to be my wife , my dear , dear , little Suzanne , I will elope with you .

«И тогда дело дойдет до апогея! Если ты твердо намерена стать моей женой, моя дорогая, дорогая, маленькая Сюзанна, я сбегу с тобой.
3 unread messages
"

"
4 unread messages
She clapped her hands , as all the charming adventures in the romances she had read occurred to her , and cried :

Она захлопала в ладоши, вспоминая все прелестные приключения прочитанных ею романов, и заплакала:
5 unread messages
" Oh , what bliss ! When will you elope with me ? "

«О, какое счастье! Когда ты сбежишь со мной?»
6 unread messages
He whispered very low : " To-night ! "

Он прошептал очень тихо: «Сегодня вечером!»
7 unread messages
" Where shall we go ? "

"Куда нам идти?"
8 unread messages
" That is my secret . Think well of what you are doing . Remember that after that flight you must become my wife . It is the only means , but it is dangerous -- very dangerous -- for you . "

«Это мой секрет. Хорошо подумайте о том, что вы делаете. Помни, что после этого полета ты должна стать моей женой. Это единственное средство, но оно опасно — очень опасно — для вас».
9 unread messages
" I have decided . Where shall I meet you ? "

"Я решил. Где мне с тобой встретиться?»
10 unread messages
" Meet me about midnight in the Place de la Concorde . "

«Встретимся около полуночи на площади Согласия».
11 unread messages
" I will be there . "

"Я буду там."
12 unread messages
He clasped her hand . " Oh , how I love you ! How brave and good you are ! Then you do not want to marry Marquis de Cazolles ? "

Он сжал ее руку. «О, как я люблю тебя! Какие вы смелые и хорошие! Значит, вы не хотите выйти замуж за маркиза де Касоля?»
13 unread messages
" Oh , no ! "

"О, нет!"
14 unread messages
Mme. Walter , turning her head , called out : " Come , little one ; what are you and Bel-Ami doing ? "

Мадам. Уолтер, повернув голову, крикнул: «Пойдем, малышка, что делаешь ты с Бел-Ами?»
15 unread messages
They rejoined the others and returned by way of Chatou . When the carriage arrived at the door of the mansion , Mme. Walter pressed Georges to dine with them , but he refused , and returned home to look over his papers and destroy any compromising letters . Then he repaired in a cab with feverish haste to the place of meeting . He waited there some time , and thinking his ladylove had played him false , he was about to drive off , when a gentle voice whispered at the door of his cab : " Are you there , Bel-Ami ? "

Они присоединились к остальным и вернулись через Шату. Когда карета подъехала к дверям особняка, мадам. Уолтер уговаривал Жоржа пообедать с ними, но тот отказался и вернулся домой, чтобы просмотреть свои бумаги и уничтожить все компрометирующие письма. Затем он с лихорадочной спешкой поехал на извозчике к месту встречи. Он подождал там некоторое время и, думая, что его возлюбленная обманула его, собирался уехать, когда нежный голос прошептал у двери его кэба: «Ты здесь, милый друг?»
16 unread messages
" Is it you , Suzanne ? "

— Это ты, Сюзанна?
17 unread messages
" Yes . "

"Да."
18 unread messages
" Ah , get in .

«Ах, входи.
19 unread messages
" She entered the cab and he bade the cabman drive on .

«Она вошла в кэб, и он велел извозчику ехать дальше.
20 unread messages
He asked : " Well , how did it all pass off ? "

Он спросил: «Ну, как все прошло?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому