Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
Georges bowed , and together with his wife left the office . When they arrived home , Du Roy closed the door and throwing his hat on the bed , asked : " What were the relations between you and Vaudrec ? "

Жорж поклонился и вместе с женой покинул кабинет. Когда они приехали домой, Дю Руа закрыл дверь и, бросив шляпу на кровать, спросил: «Какие были отношения между вами и Водреком?»
2 unread messages
Madeleine , who was taking off her veil , turned around with a shudder : " Between us ? "

Мадлен, снимавшая вуаль, с содроганием обернулась: «Между нами?»
3 unread messages
" Yes , between you and him ! One does not leave one 's entire fortune to a woman unless -- "

«Да, между тобой и ним! Нельзя оставлять все свое состояние женщине, если только...
4 unread messages
She trembled , and could scarcely take out the pins which fastened the transparent tissue . Then she stammered in an agitated manner : " You are mad -- you are -- you are -- you did not think -- he would leave you anything ! "

Она дрожала и едва могла вытащить булавки, скреплявшие прозрачную ткань. Потом она взволнованно запнулась: «Ты сумасшедший — ты — ты — ты не думал — он тебе что-нибудь оставит!»
5 unread messages
Georges replied , emphazing each word : " Yes , he could have left me something ; me , your husband , his friend ; but not you , my wife and his friend . The distinction is material in the eyes of the world . "

Жорж ответил, подчеркивая каждое слово: «Да, он мог бы оставить мне кое-что: мне, твоему мужу, его другу; но не тебе, моей жене и его другу. Это различие существенно в глазах мира».
6 unread messages
Madeleine gazed at him fixedly : " It seems to me that the world would have considered a legacy from him to you very strange . "

Мадлен пристально посмотрела на него: «Мне кажется, что мир счел бы наследство от него вам очень странным».
7 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
8 unread messages
" Because , " -- she hesitated , then continued : " Because you are my husband ; because you were not well acquainted ; because I have been his friend so long ; because his first will , made during Forestier 's lifetime , was already in my favor . "

«Потому что», — она поколебалась, затем продолжила: «Потому что вы мой муж; потому что вы не были хорошо знакомы; потому что я была его другом так долго; потому что его первое завещание, составленное при жизни Форестье, было уже в мою пользу. "
9 unread messages
Georges began to pace to and fro . He finally said : " You can not accept that . "

Жорж начал расхаживать взад и вперед. Наконец он сказал: «Вы не можете этого принять».
10 unread messages
She answered indifferently : " Very well ; it is not necessary then to wait until Saturday ; you can inform M.

Она ответила равнодушно: «Хорошо; тогда не обязательно ждать до субботы; вы можете сообщить М.
11 unread messages
Lamaneur at once . "

Ламанер немедленно».
12 unread messages
He paused before her , and they gazed into one another 's eyes as if by that mute and ardent interrogation they were trying to examine each other 's consciences . In a low voice he murmured : " Come , confess your relations . "

Он остановился перед нею, и они посмотрели друг другу в глаза, как будто этим немым и горячим вопросом пытались проверить совесть друг друга. Тихим голосом он пробормотал: «Пойдем, исповедуйся в своих родственниках».
13 unread messages
She shrugged her shoulders . " You are absurd . Vaudrec was very fond of me , very , but there was nothing more , never . "

Она пожала плечами. «Вы абсурдны. Водрек меня очень любил, очень, но больше ничего, никогда».
14 unread messages
He stamped his foot . " You lie ! It is not possible . "

Он топнул ногой. "Ты врешь! Это невозможно."
15 unread messages
She replied calmly : " It is so , nevertheless . "

Она ответила спокойно: «Тем не менее, это так».
16 unread messages
He resumed his pacing to and fro ; then pausing again , he said : " Explain to me , then , why he left all his fortune to you . "

Он возобновил свое расхаживание взад и вперед; потом еще раз остановившись, он сказал: «Объясните мне тогда, почему он оставил вам все свое состояние».
17 unread messages
She did so with a nonchalant air : " It is very simple . As you said just now , we were his only friends , or rather , I was his only friend , for he knew me when a child . My mother was a governess in his father 's house . He came here continually , and as he had no legal heirs , he selected me . It is possible that he even loved me a little . But what woman has never been loved thus ? He brought me flowers every Monday . You were never surprised at that , and he never brought you any . To-day he leaves me his fortune for the same reason , because he had no one else to leave it to . It would on the other hand have been extremely surprising if he had left it to you . "

Она сделала это с беспечным видом: «Это очень просто. Как вы только что сказали, мы были его единственными друзьями, или, вернее, я был его единственным другом, потому что он знал меня, когда я был ребенком. Моя мать была гувернанткой в ​​доме его отца. Он приезжал сюда постоянно и, поскольку законных наследников у него не было, выбрал меня. Возможно, он меня даже немного любил. Но какую женщину никогда не любили так? Он приносил мне цветы каждый понедельник. Тебя это никогда не удивляло, и он никогда тебе ничего не приносил. Сегодня он оставляет мне свое состояние по той же причине, потому что ему больше некому его оставить. С другой стороны, было бы чрезвычайно удивительно, если бы он предоставил это вам».
18 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
19 unread messages
" What are you to him ? "

— Что ты для него?
20 unread messages
She spoke so naturally and so calmly that Georges hesitated before replying : " It makes no difference ; we can not accept that bequest under those conditions .

Она говорила так естественно и так спокойно, что Жорж колебался, прежде чем ответить: «Это не имеет значения; мы не можем принять это наследство при таких условиях.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому