Du Roy returned home to dinner delighted with his day , notwithstanding his failure at La Trinite . His wife was awaiting him anxiously . She exclaimed on seeing him :
Дюруа вернулся домой к ужину, довольный проведенным днем, несмотря на неудачу в Ла-Трините. Жена с нетерпением ждала его. Увидев его, она воскликнула:
He understood the message , and with a joyful heart , slipped the telegram into his pocket . During dinner he repeated the words to himself ; as he interpreted them , they meant , " I yield -- I am yours where and when you will . " He laughed .
Он понял послание и с радостным сердцем сунул телеграмму в карман. Во время обеда он повторил про себя эти слова; как он истолковал их, они означали: «Я уступаю — я твой, где и когда ты пожелаешь». Он посмеялся.
Du Roy arrived at the appointed hour the following day . The benches were all occupied by people trying to escape from the heat and by nurses with their charges .
Дю Руа прибыл в назначенный час на следующий день. Все скамейки были заняты спасающимися от жары людьми и медсестрами со своими подопечными.
He found Mme. Walter in a little antique ruin ; she seemed unhappy and anxious . When he had greeted her , she said : " How many people there are in the garden ! "
Он нашел мадам. Уолтер в маленьких старинных руинах; она казалась несчастной и встревоженной. Когда он поздоровался с ней, она сказала: «Сколько людей в саду!»