Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
The tenth of May arrived . Thinking a religious ceremony unnecessary , as they had issued no invitations , the couple were married at a magistrate 's and took the six o'clock train for Normandy .

Наступило десятое мая. Посчитав религиозную церемонию ненужной, поскольку они не получили никаких приглашений, пара поженилась у магистрата и шестичасовым поездом отправилась в Нормандию.
2 unread messages
As the train glided along , Duroy seated in front of his wife , took her hand , kissed it , and said : " When we return we will dine at Chatou sometimes . "

Пока поезд скользил, Дюруа сел перед женой, взял ее за руку, поцеловал и сказал: «Когда мы вернемся, мы иногда будем обедать в Шату».
3 unread messages
She murmured : " We shall have a great many things to do ! " in a tone which seemed to say : " We must sacrifice pleasure to duty . "

Она пробормотала: «У нас будет очень много дел!» тоном, который, казалось, говорил: «Мы должны пожертвовать удовольствием ради долга».
4 unread messages
He retained her hand wondering anxiously how he could manage to caress her .

Он удержал ее руку, с тревогой задаваясь вопросом, как ему удастся ее ласкать.
5 unread messages
He pressed her hand slightly , but she did not respond to the pressure .

Он слегка сжал ее руку, но она не ответила на давление.
6 unread messages
He said : " It seems strange that you should be my wife . "

Он сказал: «Кажется странным, что ты стала моей женой».
7 unread messages
She appeared surprised : " Why ? "

Она выглядела удивленной: «Почему?»
8 unread messages
" I do not know . It seems droll . I want to embrace you and I am surprised that I have the right . "

"Я не знаю. Это кажется забавным. Я хочу обнять тебя и удивляюсь, что имею на это право».
9 unread messages
She calmly offered him her cheek which he kissed as he would have kissed his sister 's . He continued :

Она спокойно поднесла ему свою щеку, которую он поцеловал, как поцеловал бы сестру. Он продолжил:
10 unread messages
" The first time I saw you ( you remember , at that dinner to which I was invited at Forestier 's ) , I thought : ' Sacristi , if I could only find a wife like that ! ' And now I have one . "

«Когда я впервые увидел вас (помните, на том обеде, на который меня пригласили у Форестье), я подумал: «Сакристи, если бы я только мог найти такую ​​жену!» И теперь он у меня есть».
11 unread messages
She glanced at him with smiling eyes .

Она взглянула на него улыбающимися глазами.
12 unread messages
He said to himself : " I am too cold . I am stupid . I should make more advances . " And he asked : " How did you make Forestier 's acquaintance ? "

Он сказал себе: «Мне слишком холодно. Я глупый. Мне следует добиться большего прогресса». И он спросил: «Как вы познакомились с Форестье?»
13 unread messages
She replied with provoking archness : " Are we going to Rouen to talk of him ? "

Она ответила с вызывающей лукавостью: «Мы собираемся в Руан поговорить о нем?»
14 unread messages
He colored . " I am a fool . You intimidate me . "

Он раскрасился. "Я дурак. Ты меня пугаешь».
15 unread messages
She was delighted . " I ? Impossible . "

Она была в восторге. "Я? Невозможный."
16 unread messages
He seated himself beside her . She exclaimed : " Ah ! a stag ! " The train was passing through the forest of Saint-Germain and she had seen a frightened deer clear an alley at a bound . As she gazed out of the open window , Duroy bending over her , pressed a kiss upon her neck . For several moments she remained motionless , then raising her head , she said : " You tickle me , stop ! "

Он сел рядом с ней. Она воскликнула: «Ах! олень!" Поезд проезжал через лес Сен-Жермен, и она увидела, как испуганный олень перебежал переулок. Пока она смотрела в открытое окно, Дюруа, склонившись над ней, поцеловал ее в шею. Несколько мгновений она оставалась неподвижной, затем, подняв голову, сказала: «Ты меня щекочешь, перестань!»
17 unread messages
But he did not obey her .

Но он не повиновался ей.
18 unread messages
She repeated : " Stop , I say ! "

Она повторила: «Стой, говорю!»
19 unread messages
He seized her head with his right hand , turned it toward him and pressed his lips to hers . She struggled , pushed him away and repeated : " Stop ! "

Он схватил ее голову правой рукой, повернул ее к себе и прижался к ее губам. Она вырывалась, отталкивала его и повторяла: «Стой!»
20 unread messages
He did not heed her . With an effort , she freed herself and rising , said : " Georges , have done . We are not children , we shall soon reach Rouen . "

Он не прислушался к ней. С усилием она высвободилась и, поднявшись, сказала: «Жорж, готово. Мы не дети, скоро доберемся до Руана».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому