Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" We ’ ll be back , " snapped Ferris to the chief of the guards . " Stay here and don ’ t let anyone in . Understand ? No one . "

«Мы вернемся», — рявкнул Феррис начальнику стражи. «Оставайся здесь и никого не впускай. Понял? Никого».
2 unread messages
They pushed Taggart into their car , parked by the trees at the entrance . " We ’ ll be back

Они затолкали Таггарта в машину, припаркованную у деревьев у входа. "Мы вернемся
3 unread messages
" said Ferris to no one in particular , to the trees and the darkness of the sky .

- сказал Феррис никому конкретно, деревьям и темноте неба.
4 unread messages
For the moment , their only certainty was that they had to escape from that cellar — the cellar where the living generator was left tied by the side of the dead one .

На данный момент их единственной уверенностью было то, что им нужно бежать из этого подвала — подвала, где живой генератор остался привязанным рядом с мертвым.
5 unread messages
Dagny walked straight toward the guard who stood at the door of " Project F " . Her steps sounded pourposeful , even and open , rining in the silence of the path among the trees . She raised her head to a ra of moonlight , to let him recognize her face .

Дагни подошла прямо к охраннику, стоявшему у двери «Проекта F». Ее шаги звучали размеренно, ровно и открыто, звеня в тишине тропинки среди деревьев. Она подняла голову к лучу лунного света, чтобы он мог узнать ее лицо.
6 unread messages
" Let me in , " she said .

«Впусти меня», — сказала она.
7 unread messages
" No admittance , " he answered in the voice of a robot . " By order or Dr . Ferris . "

«Вход воспрещен», — ответил он голосом робота. «По приказу доктора Ферриса».
8 unread messages
" I am here by order of Mr . Thompson . "

«Я здесь по приказу мистера Томпсона».
9 unread messages
" Huh ? . . . I . . . I don ’ t know anything about that . "

— А?... Я... я ничего об этом не знаю.
10 unread messages
" I do . "

"Я делаю."
11 unread messages
" I mean , Dr . Ferris hasn ’ t told me . . . ma ’ am . "

«Я имею в виду, доктор Феррис не сказал мне… мэм».
12 unread messages
" I am telling you . "

"Я говорю тебе."
13 unread messages
" But I ’ m not supposed to take any orders from anyone excepting Dr . Ferris . "

«Но я не должен выполнять никаких приказов ни от кого, кроме доктора Ферриса».
14 unread messages
" Do you wish to disobey Mr . Thompson ? "

«Вы хотите ослушаться мистера Томпсона?»
15 unread messages
" Oh , no , ma ’ am ! But . . . but if Dr . Ferris said to let nobody in , that means nobody — " He added uncertainly and pleadingly , " — doesn ’ t it ? "

— О нет, мэм! Но… но если доктор Феррис сказал никого не впускать, это значит, что никто… Он добавил неуверенно и умоляюще: «… не так ли?»
16 unread messages
" Do you know that my name is Dagny Taggart and that you ’ ve seen my pictures in the papers with Mr . Thompson and all the top leaders of the country ? "

«Знаете ли вы, что меня зовут Дагни Таггарт и что вы видели в газетах мои фотографии с мистером Томпсоном и всеми высшими лидерами страны?»
17 unread messages
" Yes , ma ’ am . "

"Да, мэм."
18 unread messages
" Then decide whether you wish to disobey their orders . "

«Тогда решите, хотите ли вы не подчиняться их приказам».
19 unread messages
" Oh , no , ma ’ am ! I don ’ t ! "

"О, нет, мэм! Я не знаю!"
20 unread messages
" Then let me in . "

— Тогда впусти меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому