" Can ’ t we all stand together for the sake of the country in this hour of emergency ? " said Dr . Ferris . " Can ’ t we disregard our differences of opinion ? We ’ re willing to meet you halfway . If there ’ s any aspect of our policy which you oppose , just tell us and we ’ ll issue a directive to — "
«Разве мы не можем все вместе выстоять ради страны в этот чрезвычайный час?» - сказал доктор Феррис. «Разве мы не можем игнорировать наши разногласия? Мы готовы пойти вам навстречу. Если есть какой-то аспект нашей политики, против которого вы выступаете, просто сообщите нам, и мы издадим директиву…»
" Cut it , boys . I didn ’ t come here to help you pretend that I ’ m not in the position I ’ m in and that any halfway is possible between us .
«Прекратите, мальчики. Я пришел сюда не для того, чтобы помочь тебе сделать вид, что я не в том положении, в котором нахожусь, и что между нами возможна какая-то полпуть.
" As a matter of fact , " said Mouch , " we do have a vital question to discuss in regard to the steel industry , but . . . but your language , Mr . Rearden ! "
«На самом деле, — сказал Муч, — нам действительно нужно обсудить жизненно важный вопрос, касающийся сталелитейной промышленности, но... но ваш язык, мистер Рирден!»
" And you , brother , " said Rearden , " know that that is the flaw in your game , the fatal flaw that will blast it sky - high . Now do you tell me what clout on my head you ’ re working so hard not to let me notice — or do I go home ? "
— И ты, брат, — сказал Рирден, — знай, что это изъян в твоей игре, фатальный недостаток, который взорвет ее до небес. А теперь скажи мне, какое влияние на мою голову ты так стараешься не допустить? позвольте мне заметить — или мне идти домой?»