Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
Dagny allowed herself the first touch of a smile , no more than in the look of her eyes , as she said , " Cherryl , my name is Dagny . "

Дагни позволила себе первую улыбку, только в взгляде ее глаз, когда она сказала: «Шеррил, меня зовут Дагни».
2 unread messages
Cherryl ’ s answer was no more than a faint , tremulous crease of her mouth , as if , together , they had completed a single smile . " I . . .

Ответом Черрил была не более чем слабая, дрожащая складка губ, как будто вместе они сложили единственную улыбку. "Я...
3 unread messages
I didn ’ t know whether I should — "

Я не знал, стоит ли мне…»
4 unread messages
" We ’ re sisters , aren ’ t we ? "

«Мы сестры, не так ли?»
5 unread messages
" No ! Not through Jim ! " It was an involuntary cry .

«Нет! Не через Джима!» Это был непроизвольный крик.
6 unread messages
" No , through our own choice . Sit down , Cherryl . " The girl obeyed , struggling not to show the eagerness of her acceptance , not to grasp for support , not to break . " You ’ ve had a terrible time , haven ’ t you ? "

«Нет, по нашему собственному выбору. Садись, Черрил». Девушка повиновалась, изо всех сил стараясь не показать рвения своего принятия, не ухватиться за поддержку, не сломаться. «Ты ужасно провела время, не так ли?»
7 unread messages
" Yes . . . but that doesn ’ t matter . . . that ’ s my own problem . . . and my own fault . "

«Да… но это не имеет значения… это моя собственная проблема… и моя собственная вина».
8 unread messages
" I don ’ t think it was your own fault . "

«Я не думаю, что это была твоя вина».
9 unread messages
Cherryl did not answer , then said suddenly , desperately , " Look . . . what I don ’ t want is charity . "

Черрил не ответила, а затем внезапно в отчаянии сказала: «Послушай… чего я не хочу, так это благотворительности».
10 unread messages
" Jim must have told you — and it ’ s true — that I never engage in charity . "

«Джим, должно быть, сказал тебе — и это правда, — что я никогда не занимаюсь благотворительностью».
11 unread messages
" Yes , he did . . . But what I mean is — "

«Да, он это сделал… Но я имею в виду…»
12 unread messages
" I know what you mean . "

"Я знаю, что Вы имеете ввиду."
13 unread messages
" But there ’ s no reason why you should have to feel concern for me . . .

«Но нет причин, по которым ты должен беспокоиться обо мне.. .
14 unread messages
I didn ’ t come here to complain and . . . and load another burden on your shoulders . . . That I happen to suffer , doesn ’ t give me a claim on you . "

Я пришел сюда не для того, чтобы жаловаться и... и взваливать на ваши плечи еще одно бремя... То, что я страдаю, не дает мне права на вас претендовать. "
15 unread messages
" No , it doesn ’ t . But that you value all the things I value , does . "

«Нет, это не так. Но то, что ты ценишь все, что ценю я, ценит».
16 unread messages
" You mean . . . if you want to talk to me , it ’ s not alms ? Not just because you feel sorry for me ? "

«Ты имеешь в виду... если ты хочешь поговорить со мной, то это не милостыня? Не только потому, что ты меня жалеешь?»
17 unread messages
" I feel terribly sorry for you , Cherryl , and I ’ d like to help you — not because you suffer , but because you haven ’ t deserved to suffer . "

«Мне ужасно жаль тебя, Черрил, и я бы хотела помочь тебе — не потому, что ты страдаешь, а потому, что ты не заслужила страданий».
18 unread messages
" You mean , you wouldn ’ t be kind to anything weak or whining or rotten about me ? Only to whatever you see in me that ’ s good ? "

«Ты имеешь в виду, что ты не будешь добр ко всему слабому, нытью или гнилому во мне? Только к тому, что ты во мне видишь хорошего?»
19 unread messages
" Of course . "

"Конечно."
20 unread messages
Cherryl did not move her head , but she looked as if it were lifted — as if some bracing current were relaxing her features into that rare look which combines pain and dignity .

Черрил не пошевелила головой, но выглядела так, будто ее подняли — как будто какой-то бодрящий поток расслабил ее черты и придал ей тот редкий вид, сочетающий в себе боль и достоинство.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому