Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Nobody told me to . "

«Мне никто не говорил».
2 unread messages
" I ’ m telling you to ! "

«Я тебе говорю!»
3 unread messages
" How do I know whether you ’ re supposed to tell me or not ? We ’ re not supposed to furnish any Taggart crews . You people were to run with your own crews . That ’ s what we were told . "

«Откуда мне знать, должны вы мне говорить или нет? Мы не должны предоставлять никаких бригад Таггарта. Вы, люди, должны были бежать со своими собственными бригадами. Нам так сказали».
4 unread messages
" But this is an emergency ! "

«Но это чрезвычайная ситуация!»
5 unread messages
" Nobody told me anything about an emergency . "

«Никто мне ничего не сказал о чрезвычайной ситуации».
6 unread messages
She had to take a few seconds to control herself . She saw Kellogg watching her with a bitter smile of amusement .

Ей потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки. Она увидела, как Келлог смотрит на нее с горькой улыбкой удовольствия.
7 unread messages
" Listen , " she said into the phone , " do you know that the Comet was due at Bradshaw over three hours ago ? "

«Послушай, — сказала она в трубку, — ты знаешь, что «Комета» должна была появиться в Брэдшоу более трех часов назад?»
8 unread messages
" Oh , sure . But nobody ’ s going to make any trouble about that . No train ’ s ever on schedule these days . "

«О, конечно. Но никто не собирается возражать по этому поводу. В эти дни ни один поезд не ходит по расписанию».
9 unread messages
" Then do you intend to leave us blocking your track forever ? "

«Тогда ты собираешься заставить нас навсегда заблокировать твой путь?»
10 unread messages
" We ’ ve got nothing due till Number 4 , the northbound passenger out of Laurel , at eight thirty - seven A . M . You can wait till then . The day - trick dispatcher will be on then . You can speak to him . "

«У нас нет задолженности до номера 4, пассажира, идущего на север из Лорела, в восемь тридцать семь утра. Вы можете подождать до тех пор. Тогда будет диспетчер дневной службы. Вы можете поговорить с ним».
11 unread messages
" You blasted idiot ! This is the Comet ! "

«Ты проклятый идиот! Это Комета!»
12 unread messages
" What ’ s that to me ? This isn ’ t Taggart Transcontinental . You people expect a lot for your money . You ’ ve been nothing but a headache to us with all the extra work at no extra pay for the little fellows . "

«Что мне до этого? Это не «Таггарт Трансконтинентал». Вы, люди, ожидаете многого за свои деньги. Вы были для нас ничем иным, как головной болью, со всей дополнительной работой без дополнительной оплаты для маленьких ребят».
13 unread messages
His voice was slipping into whining insolence . " You can ’ t talk to me that way . The time ’ s past when you could talk to people that way .

Голос его срывался на ноющую наглость. «Ты не можешь так со мной разговаривать. Прошло то время, когда можно было так разговаривать с людьми.
14 unread messages
"

"
15 unread messages
She had never believed that there were men with whom a certain method , which she had never used , would work ; such men were not hired by Taggart Transcontinental and she had never been forced to deal with them before .

Она никогда не верила, что существуют мужчины, с которыми сработает определенный метод, которого она никогда не применяла; таких людей «Таггарт Трансконтинентал» не нанимала, и ей никогда раньше не приходилось иметь с ними дело.
16 unread messages
" Do you know who I am ? " she asked , in the cold , overbearing tone of a personal threat .

"Ты знаешь кто я?" — спросила она холодным, властным тоном личной угрозы.
17 unread messages
It worked . " I . . . I guess so , " he answered .

Это сработало. «Я… думаю, да», — ответил он.
18 unread messages
" Then let me tell you that if you don ’ t send a crew to me at once , you ’ ll be out of a job within one hour after I reach Bradshaw , which I ’ ll reach sooner or later . You ’ d better make it sooner . "

«Тогда позвольте мне сказать вам, что если вы немедленно не пришлете ко мне бригаду, вы останетесь без работы в течение часа после того, как я доберусь до Брэдшоу, куда я рано или поздно доберусь. это скорее».
19 unread messages
" Yes , ma ’ am , " he said .

«Да, мэм», сказал он.
20 unread messages
" Call out a full passenger train crew and give them orders to run us to Laurel , where we have our own men . "

«Вызовите полную бригаду пассажирского поезда и дайте им приказ доставить нас в Лорел, где у нас есть свои люди».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому