Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
He lifted her in his arms and smiled .

Он поднял ее на руки и улыбнулся.
2 unread messages
" No , you can ’ t , Miss Taggart , " he said , and started off across the field .

«Нет, вы не можете, мисс Таггарт», — сказал он и пошел через поле.
3 unread messages
She lay still , her arms about him , her head on his shoulder , and she thought : For just a few moments — while this lasts — it is all right to surrender completely — to forget everything and just permit yourself to feel . . . When had she experienced it before ? — she wondered ; there had been a moment when these had been the words in her mind , but she could not remember it now . She had known it , once — this feeling of certainty , of the final , the reached , the not - to - be - questioned . But it was new to feel protected , and to feel that it was right to accept the protection , to surrender — right , because this peculiar sense of safety was not protection against the future , but against the past , not the protection of being spared from battle , but of having won it , not a protection granted to her weakness , but to her strength . . . Aware with abnormal intensity of the pressure of his hands against her body , of the gold and copper threads of his hair , the shadows of his lashes on the skin of his face a few inches away from hers , she wondered dimly : Protected , from what ? . . . it ’ s he who was the enemy . . . was he ? . . . why ? . . . She did not know , she could not think of it now . It took an effort to remember that she had had a goal and a motive a few hours ago . She forced herself to recapture it .

Она лежала неподвижно, обняв его, положив голову ему на плечо, и думала: «На несколько мгновений — пока это длится — можно полностью отдаться — забыть все и просто позволить себе почувствовать… Когда она испытывала это раньше? — подумала она; был момент, когда именно эти слова были в ее голове, но сейчас она не могла их вспомнить. Когда-то она познала это чувство уверенности, конечного, достигнутого, неоспоримого. Но было ново чувствовать себя защищенным и чувствовать, что было правильным принять защиту, сдаться — правильно, потому что это своеобразное чувство безопасности было защитой не от будущего, а от прошлого, не защитой от избавления от битва, а победа в ней, защита не ее слабости, а ее силы... Ощущая с ненормальной силой давление его рук на ее тело, золотые и медные нити его волос, тени его ресниц на коже его лица, находящегося в нескольких дюймах от ее, она смутно задавалась вопросом: защищена ли она от чего? ? ...это он был врагом... не так ли? ... почему? ... Она не знала, она не могла думать об этом сейчас. Потребовалось усилие, чтобы вспомнить, что несколько часов назад у нее были цель и мотив. Она заставила себя вернуть его.
4 unread messages
" Did you know that I was following you ? " she asked .

— Ты знал, что я следую за тобой? она спросила.
5 unread messages
" No . "

"Нет."
6 unread messages
" Where is your plane ? "

«Где ваш самолет?»
7 unread messages
" At the landing field .

«На посадочной площадке.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" Where is the landing field ? "

«Где посадочная площадка?»
10 unread messages
" On the other side of the valley . "

«На другой стороне долины».
11 unread messages
" There was no landing field in this valley , when I looked down , There was no meadow , either . How did it get here ? "

«Когда я посмотрел вниз, в этой долине не было посадочной площадки. Не было и луга. Как он сюда попал?»
12 unread messages
He glanced at the sky . " Look carefully . Do you see anything up there ? "

Он взглянул на небо. «Посмотри внимательно. Ты видишь там что-нибудь?»
13 unread messages
She dropped her head back , looking straight into the sky , seeing nothing but the peaceful blue of morning . After a while she distinguished a few faint strips of shimmering air .

Она откинула голову назад и посмотрела прямо в небо, не видя ничего, кроме мирной синевы утра. Через некоторое время она различила несколько слабых полосок мерцающего воздуха.
14 unread messages
" Heat waves , " she said .

«Волны жары», — сказала она.
15 unread messages
" Refractor rays , " he answered . " The valley bottom that you saw is a mountain top eight thousand feet high , five miles away from here . "

«Рефракторные лучи», — ответил он. «Дно долины, которую вы видели, — это горная вершина высотой восемь тысяч футов, расположенная в пяти милях отсюда».
16 unread messages
" A . . . what ? "

"Что?"
17 unread messages
" A mountain top that no flyer would ever choose for a landing .

«Вершина горы, которую ни один летчик никогда бы не выбрал для приземления.
18 unread messages
What you saw was its reflection projected over this valley . "

То, что вы видели, было его отражением, проецируемым над этой долиной. "
19 unread messages
" How ? "

"Как?"
20 unread messages
" By the same method as a mirage on a desert : an image refracted from a layer of heated air . "

«Тем же методом, что и мираж в пустыне: изображение, преломленное от слоя нагретого воздуха».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому