Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" But , Dr . Stadler — "

«Но, доктор Стадлер…»
2 unread messages
" I know , I know , it can ’ t be avoided . By the way , what is Project X ? "

«Я знаю, знаю, этого не избежать. Кстати, что такое Проект Х?»
3 unread messages
Dr . Ferris ’ eyes shot to him swiftly — an odd , bright glance of alertness , that seemed startled , but not frightened . " Where did you hear about Project X , Dr . Stadler ? "

Глаза доктора Ферриса быстро метнулись к нему — странный, яркий взгляд настороженности, который казался испуганным, но не испуганным. «Откуда вы узнали о проекте X, доктор Стадлер?»
4 unread messages
" Oh , I heard a couple of your younger boys saying something about it with an air of mystery you ’ d expect from amateur detectives . They told me it was something very secret . "

«О, я слышал, как двое ваших младших мальчиков говорили об этом с таким загадочным видом, который можно было ожидать от детективов-любителей. Они сказали мне, что это что-то очень секретное».
5 unread messages
" That ’ s right , Dr . Stadler . It is an extremely secret research project which the government has entrusted to us . And it is of utmost importance that the newspapers get no word about it . "

«Правильно, доктор Стадлер. Это чрезвычайно секретный исследовательский проект, который правительство доверило нам. И крайне важно, чтобы газеты не узнали о нем ни слова».
6 unread messages
" What ’ s the X ? "

«Что такое Х?»
7 unread messages
" Xylophone . Project Xylophone . That is a code name , of course .

"Ксилофон. Проект «Ксилофон». Это, конечно, кодовое имя.
8 unread messages
The work has to do with sound .

Работа связана со звуком.
9 unread messages
But I am sure that it would not interest you . It is a purely technological undertaking . "

Но я уверен, что вас это не заинтересует. Это чисто технологическое мероприятие. "
10 unread messages
" Yes , do spare me the story . I have no time for your technological undertakings . "

«Да, избавьте меня от этой истории. У меня нет времени на ваши технологические начинания».
11 unread messages
" May I suggest that it would be advisable to refrain from mentioning the words ‘ Project X ’ to anyone , Dr . Stadler ? "

«Могу ли я предположить, что было бы целесообразно воздержаться от упоминания кому-либо слова «Проект X», доктор Стадлер?»
12 unread messages
" Oh , all right , all right . I must say I do not enjoy discussions of that kind . "

— О, ладно, ладно. Должен сказать, мне не нравятся дискуссии такого рода.
13 unread messages
" But of course ! And I wouldn ’ t forgive myself if I allowed your time to be taken up by such concerns . Please feel certain that you may safely leave it to me . " He made a movement to rise . " Now if this was the reason you wanted to see me , please believe that I — "

«Но, конечно! И я бы себе не простил, если бы позволил, чтобы ваше время было отнято такими заботами. Пожалуйста, будьте уверены, что вы можете смело предоставить это мне». Он сделал движение, чтобы подняться. «Теперь, если это была причина, по которой ты хотел меня видеть, пожалуйста, поверь, что я…»
14 unread messages
" No , " said Dr . Stadler slowly . " This was not the reason I wanted to see you . "

«Нет», медленно сказал доктор Стадлер. «Это была не причина, по которой я хотел тебя увидеть».
15 unread messages
Dr . Ferris volunteered no questions , no eager offers of service ; he remained seated , merely waiting .

Доктор Феррис не задавал никаких вопросов и не предлагал никаких услуг; он остался сидеть и просто ждал.
16 unread messages
Dr . Stadler reached over and made the book slide from the corner to the center of his desk , with a contemptuous flick of one hand . " Will you tell me , please , " he asked , " what is this piece of indecency ? "

Доктор Стадлер презрительным движением руки передвинул книгу из угла в центр стола. «Скажите, пожалуйста, — спросил он, — что это за непристойность?»
17 unread messages
Dr . Ferris did not glance at the book , but kept his eyes fixed on Stadler ’ s for an inexplicable moment ; then he leaned back and said with an odd smile , " I feel honored that you chose to make such an exception for my sake as reading a popular book . This little piece has sold twenty thousand copies in two weeks . "

Доктор Феррис не взглянул на книгу, а на какое-то необъяснимое мгновение задержал взгляд на Стадлере; затем он откинулся назад и сказал со странной улыбкой: «Для меня большая честь, что вы решили сделать ради меня такое исключение, как чтение популярной книги. За две недели было продано двадцать тысяч экземпляров этого небольшого произведения».
18 unread messages
" I have read it .

«Я прочитал это.
19 unread messages
"

"
20 unread messages
" And ? "

"И?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому