Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Dagny , they didn ’ t say it ! . . .

«Дэгни, они этого не говорили! ...
2 unread messages
They haven ’ t really said it , yet it ’ s there — and it isn ’ t . That ’ s what ’ s monstrous about it . "

На самом деле они этого не сказали, но это есть — и это не так. Вот что в этом чудовищного. "
3 unread messages
His effort was focused on keeping his voice quiet ; he could not control his words . The words were forced out of him by the unbelieving , bewildered indignation of a child screaming in denial at his first encounter with evil .

Его усилия были сосредоточены на том, чтобы голос звучал тихо; он не мог контролировать свои слова. Эти слова были вырваны из него неверующим, растерянным негодованием ребенка, кричащего, отрицая свою первую встречу со злом.
4 unread messages
" What did they say , Eddie ? "

— Что они сказали, Эдди?
5 unread messages
" They . . . You ’ d have to read it . " He pointed to the newspaper he had left on her desk . " They haven ’ t said that Rearden Metal is bad .

«Они… Тебе придется это прочитать». Он указал на газету, которую оставил на ее столе. «Они не сказали, что Риарден-метал плох.
6 unread messages
They haven ’ t said that it ’ s unsafe . What they ’ ve done is . . . " His hands spread and dropped in a gesture of futility .

Они не сказали, что это небезопасно. То, что они сделали, это.. ." Его руки раскинулись и опустились в жесте тщетности.
7 unread messages
She saw at a glance what they had done . She saw the sentences : " It may be possible that after a period of heavy usage , a sudden fissure may appear , though the length of this period cannot be predicted . . . The possibility of a molecular reaction , at present unknown , cannot be entirely discounted . . . Although the tensile strength of the metal is obviously demonstrable , certain questions in regard to its behavior under unusual stress are not to be ruled out .

Она сразу увидела, что они сделали. Она увидела предложения: «Вполне возможно, что после периода интенсивного использования внезапная трещина может появиться, хотя продолжительность этого периода невозможно предсказать... Возможность молекулярной реакции, пока неизвестная, нельзя полностью сбрасывать со счетов... Хотя прочность металла на разрыв очевидна, не следует исключать определенные вопросы, касающиеся его поведения при необычных нагрузках.
8 unread messages
. . . Although there is no evidence to support the contention that the use of the metal should be prohibited , a further study of its properties would be of value . "

... Хотя нет никаких доказательств в поддержку утверждения о том, что использование этого металла должно быть запрещено, дальнейшее изучение его свойств было бы полезно. "
9 unread messages
" We can ’ t fight it . It can ’ t be answered , " Eddie was saying slowly .

«Мы не можем с этим бороться. На него нельзя ответить», — медленно говорил Эдди.
10 unread messages
" We can ’ t demand a retraction . We can ’ t show them our tests or prove anything . They ’ ve said nothing .

«Мы не можем требовать опровержения. Мы не можем показать им наши тесты или что-либо доказать. Они ничего не сказали.
11 unread messages
They haven ’ t said a thing that could be refuted and embarrass them professionally . It ’ s the job of a coward .

Они не сказали ничего, что можно было бы опровергнуть и поставить их в профессиональное неловкое положение. Это работа труса.
12 unread messages
You ’ d expect it from some con - man or blackmailer . But , Dagny ! It ’ s the State Science Institute ! "

Этого можно было ожидать от какого-нибудь мошенника или шантажиста. Но, Дэгни! Это Государственный научный институт!»
13 unread messages
She nodded silently . She stood , her eyes fixed on some point beyond the window . At the end of a dark street , the bulbs of an electric sign kept going on and off , as if winking at her maliciously .

Она молча кивнула. Она стояла, устремив взгляд в какую-то точку за окном. В конце темной улицы лампочки электрической вывески то загорались, то гасли, словно злобно подмигивая ей.
14 unread messages
Eddie gathered his strength and said in the tone of a military report , " Taggart stock has crashed . Ben Nealy quit . The National Brotherhood of Road and Track Workers has forbidden its members to work on the Rio Norte Line . Jim has left town . "

Эдди собрался с силами и сказал тоном военного доклада: «Акции Таггарта рухнули. Бен Нили ушел. Национальное братство дорожников и путевых рабочих запретило своим членам работать на линии Рио-Норте. Джим уехал из города».
15 unread messages
She took her hat and coat off , walked across the room and slowly , very deliberately sat down at her desk .

Она сняла шляпу и пальто, прошла через комнату и медленно, очень сознательно села за письменный стол.
16 unread messages
She noticed a large brown envelope lying before her ; it bore the letterhead of Rearden Steel .

Она заметила, что перед ней лежит большой коричневый конверт; на нем был фирменный бланк компании «Rearden Steel».
17 unread messages
" That came by special messenger , right after you left , " said Eddie .

«Это пришло со специальным посыльным, сразу после того, как ты ушел», — сказал Эдди.
18 unread messages
She put her hand on the envelope , but did not open it . She knew what it was : the drawings of the bridge .

Она положила руку на конверт, но не открыла его. Она знала, что это было: рисунки моста.
19 unread messages
After a while , she asked , " Who issued that statement ? "

Через некоторое время она спросила: «Кто сделал это заявление?»
20 unread messages
Eddie glanced at her and smiled briefly , bitterly , shaking his head .

Эдди взглянул на нее и коротко, горько улыбнулся, покачав головой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому