Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Yes , man . It is necessary . There is not much time . "

«Да, чувак. Это необходимо. Времени мало».
2 unread messages
" Did you see that in the hand ? " he asked .

«Вы видели это в руке?» он спросил.
3 unread messages
" No . Do not remember that nonsense of the hand . "

«Нет. Не помни эту ерунду с рукой».
4 unread messages
She had put that away with all the other things that might do ill to the Republic .

Она отбросила это вместе со всем остальным, что могло навредить Республике.
5 unread messages
Robert Jordan said nothing . He was looking at Maria putting away the dishes inside the cave . She wiped her hands and turned and smiled at him . She could not hear what Pilar was saying , but as she smiled at Robert Jordan she blushed dark under the tawny skin and then smiled at him again .

Роберт Джордан ничего не сказал. Он смотрел на Марию, убирающую посуду в пещере. Она вытерла руки, повернулась и улыбнулась ему. Она не могла расслышать, что говорила Пилар, но, улыбнувшись Роберту Джордану, покраснела под смуглой кожей, а затем снова улыбнулась ему.
6 unread messages
" There is the day also , " the woman said . " You have the night , but there is the day , too . Clearly , there is no such luxury as in Valencia in my time . But you could pick a few wild strawberries or something . " She laughed .

«Есть еще день», — сказала женщина. «У тебя есть ночь, но есть и день. Понятно, что такой роскоши, как в Валенсии в мое время, нет. Но можно было собрать немного земляники или что-то в этом роде». Она смеялась.
7 unread messages
Robert Jordan put his arm on her big shoulder . " I care for thee , too , " he said . " I care for thee very much . "

Роберт Джордан положил руку ей на большое плечо. «Я тоже забочусь о тебе», сказал он. «Я очень забочусь о тебе».
8 unread messages
" Thou art a regular Don Juan Tenorio , " the woman said , embarrassed now with affection . " There is a commencement of caring for every one . Here comes Agustín . "

«Ты настоящий Дон Хуан Тенорио», — сказала женщина, теперь смущенная любовью. «Начинается забота о каждом. А вот и Агустин».
9 unread messages
Robert Jordan went into the cave and up to where Maria was standing . She watched him come toward her , her eyes bright , the blush again on her cheeks and throat .

Роберт Джордан вошел в пещеру и поднялся туда, где стояла Мария. Она смотрела, как он приближается к ней, ее глаза сияли, румянец снова появился на ее щеках и шее.
10 unread messages
" Hello , little rabbit , " he said and kissed her on the mouth . She held him tight to her and looked in his face and said , " Hello . Oh , hello . Hello . "

«Привет, маленький кролик», - сказал он и поцеловал ее в губы. Она крепко прижала его к себе, посмотрела ему в лицо и сказала: «Привет. О, здравствуйте. Привет».
11 unread messages
Fernando , still sitting at the table smoking a cigarette , stood up , shook his head and walked out , picking up his carbine from where it leaned against the wall .

Фернандо, все еще сидящий за столом и курящий сигарету, встал, покачал головой и вышел, взяв свой карабин с того места, где он был прислонен к стене.
12 unread messages
" It is very unformal , " he said to Pilar . " And I do not like it . You should take care of the girl . "

«Это очень неформально», — сказал он Пилар. «И мне это не нравится. Тебе следует позаботиться о девочке».
13 unread messages
" I am , " said Pilar . " That comrade is her novio . "

— Я, — сказала Пилар. «Этот товарищ — ее новио».
14 unread messages
" Oh , " said Fernando . " In that case , since they are engaged , I encounter it to be perfectly normal . "

«О», сказал Фернандо. «В таком случае, поскольку они помолвлены, я считаю, что это совершенно нормально».
15 unread messages
" I am pleased , " the woman said .

«Я рада», — сказала женщина.
16 unread messages
" Equally , " Fernando agreed gravely . " Salud , Pilar . "

«И так же», серьезно согласился Фернандо. «Салуд, Пилар».
17 unread messages
" Where are you going ? "

"Куда ты идешь?"
18 unread messages
" To the upper post to relieve Primitivo . "

«На верхний пост, чтобы сменить Примитиво».
19 unread messages
" Where the hell are you going ? " Agustín asked the grave little man as he came up .

«Куда, черт возьми, ты идешь?» – спросил Агустин у серьезного маленького человека, когда тот подошел.
20 unread messages
" To my duty , " Fernando said with dignity .

«Выполняю свой долг», — с достоинством сказал Фернандо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому