Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Thy duty , " said Agustín mockingly . " I besmirch the milk of thy duty . " Then turning to the woman , " Where the un - nameable is this vileness that I am to guard ? "

«Твой долг», — насмешливо сказал Агустин. «Я оскверняю молоко твоего долга». Затем обратившись к женщине: «Где безымянная эта мерзость, которую я должен охранять?»
2 unread messages
" In the cave , " Pilar said . " In two sacks . And I am tired of thy obscenity . "

— В пещере, — сказала Пилар. «В двух мешках. И мне надоела твоя непристойность».
3 unread messages
" I obscenity in the milk of thy tiredness , " Agustín said .

«Я ругаюсь в молоке твоей усталости», — сказал Агустин.
4 unread messages
" Then go and befoul thyself , " Pilar said to him without heat .

— Тогда иди и осквернись, — сказала ему Пилар без горячности.
5 unread messages
" Thy mother , " Agustín replied .

«Твоя мать», — ответил Агустин.
6 unread messages
" Thou never had one , " Pilar told him , the insults having reached the ultimate formalism in Spanish in which the acts are never stated but only implied .

«У тебя его никогда не было», — сказала ему Пилар, оскорбления достигли предельного формализма на испанском языке, в котором действия никогда не оговариваются, а только подразумеваются.
7 unread messages
" What are they doing in there ? " Agustín now asked confidentially .

— Что они там делают? Теперь Агустин спросил конфиденциально.
8 unread messages
" Nothing , " Pilar told him . " Nada . We are , after all , in the spring , animal . "

— Ничего, — сказала ему Пилар. «Нада. Мы ведь весной животные».
9 unread messages
" Animal , " said Agustín , relishing the word . " Animal . And thou . Daughter of the great whore of whores . I befoul myself in the milk of the springtime . "

«Животное», — сказал Агустин, наслаждаясь этим словом. «Животное. И ты. Дочь великой шлюхи из шлюх. Я оскверняюсь весенним молоком».
10 unread messages
Pilar slapped him on the shoulder .

Пилар хлопнула его по плечу.
11 unread messages
" You , " she said , and laughed that booming laugh . " You lack variety in your cursing . But you have force . Did you see the planes ? "

«Ты», — сказала она и засмеялась своим громким смехом. «Тебе не хватает разнообразия в твоих ругательствах. Но у тебя есть сила. Ты видел самолеты?»
12 unread messages
" I un - name in the milk of their motors , " Agustín said , nodding his head and biting his lower lip .

«Я отрекаюсь от их моторов», — сказал Агустин, кивая головой и закусив нижнюю губу.
13 unread messages
" That ’ s something , " Pilar said . " That is really something . But really difficult of execution . "

«Это что-то», сказала Пилар. «Это действительно что-то. Но очень сложно в исполнении».
14 unread messages
" At that altitude , yes , " Agustín grinned . " Desde luego . But it is better to joke . "

«На такой высоте да», — ухмыльнулся Агустин. «Desde luego. Но лучше пошутить».
15 unread messages
" Yes , " the woman of Pablo said . " It is much better to joke , and you are a good man and you joke with force . "

«Да», сказала женщина Пабло. «Шутить гораздо лучше, а ты хороший человек и шутишь сильно».
16 unread messages
" Listen , Pilar , " Agustín said seriously . " Something is preparing . It is not true ? "

— Послушай, Пилар, — серьезно сказал Агустин. «Что-то готовится. Это неправда?»
17 unread messages
" How does it seem to you ? "

«Как тебе это кажется?»
18 unread messages
" Of a foulness that cannot be worse . Those were many planes , woman . Many planes . "

«О отвратительности, которая не может быть хуже. Это было много самолетов, женщина. Много самолетов».
19 unread messages
" And thou hast caught fear from them like all the others ? "

«И ты навлек на себя страх от них, как и все остальные?»
20 unread messages
" Qué va , " said Agustín . " What do you think they are preparing ? "

«Как дела», сказал Агустин. — Как ты думаешь, что они готовят?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому