Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Robert Jordan squatted by the pannier beside him . He reached into the pannier and picked out four grenades . Three were the oval Mill bomb type , serrated , heavy iron with a spring level held down in position by a cotter pin with pulling rig attached .

Роберт Джордан присел на корточки возле корзины рядом с ним. Он полез в корзину и вытащил четыре гранаты. Три из них были овальными бомбами типа Милла, зазубренными, из тяжелого железа с пружинным уровнем, удерживаемым на месте шплинтом с прикрепленным тянущим приспособлением.
2 unread messages
" Where did these come from ? " he asked Eladio .

«Откуда они взялись?» — спросил он Эладио.
3 unread messages
" Those ? Those are from the Republic . The old man brought them . "

«Это? Они из Республики. Их привёз старик».
4 unread messages
" How are they ? "

"Как они?"
5 unread messages
" Valen más que pesan , " Eladio said . " They are worth a fortune apiece . "

«Они стоят больше, чем весят», — сказал Эладио. «Они стоят целое состояние каждый».
6 unread messages
" I brought those , " Anselmo said . " Sixty in one pack . Ninety pounds , Inglés . "

«Я принес их», — сказал Ансельмо. «Шестьдесят фунтов в одной пачке. Девяносто фунтов, английский».
7 unread messages
" Have you used those ? " Robert Jordan asked Pilar .

«Вы их использовали?» Роберт Джордан спросил Пилар.
8 unread messages
" Qué va have we used them ? " the woman said . " It was with those Pablo slew the post at Otero . "

«Qué va мы их использовали?» сказала женщина. «Именно с теми Пабло убил пост в Отеро».
9 unread messages
When she mentioned Pablo , Agustín started cursing . Robert Jordan saw the look on Pilar ’ s face in the firelight .

Когда она упомянула Пабло, Агустин начал ругаться. Роберт Джордан увидел выражение лица Пилар в свете костра.
10 unread messages
" Leave it , " she said to Agustín sharply . " It does no good to talk . "

— Оставь это, — резко сказала она Агустину. «Разговаривать бесполезно».
11 unread messages
" Have they always exploded ? " Robert Jordan held the gray - painted grenade in his hand , trying the bend of the cotter pin with his thumbnail .

«Они всегда взрывались?» Роберт Джордан держал в руке окрашенную в серый цвет гранату, пробуя ногтем большого пальца согнуть шплинт.
12 unread messages
" Always , " Eladio said . " There was not a dud in any of that lot we used . "

«Всегда», — сказал Эладио. «Ни в одной партии, которую мы использовали, не было ни одной фальши».
13 unread messages
" And how quickly ? "

— И как быстро?
14 unread messages
" In the distance one can throw it . Quickly . Quickly enough . "

«На расстоянии можно бросить. Быстро. Достаточно быстро».
15 unread messages
" And these ? "

"И эти?"
16 unread messages
He held up a soup - tin - shaped bomb , with a tape wrapping around a wire loop .

Он поднял бомбу в форме консервной банки с проволочной петлей, обернутой лентой.
17 unread messages
" They are a garbage , " Eladio told him . " They blow . Yes . But it is all flash and no fragments . "

«Они мусор», — сказал ему Эладио. «Они взрываются. Да. Но это все вспышки, а не осколки».
18 unread messages
" But do they always blow ? "

«Но они всегда дуют?»
19 unread messages
" Qué va , always , " Pilar said . " There is no always either with our munitions or theirs . "

«Qué va, всегда», — сказала Пилар. «Нет всегда ни с нашими боеприпасами, ни с их».
20 unread messages
" But you said the other always blew . "

«Но ты сказал, что другой всегда дул».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому