Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" That is a thing I never like to talk about , " Karkov said . " That American who comes here sometimes is over there .

«Я никогда не люблю об этом говорить», — сказал Карков. «Тот американец, который иногда приезжает сюда, находится там.
2 unread messages
You know the one , Jordan , who is with the partizan group . He is there where this business they spoke of is supposed to happen . "

Вы знаете того, Джордан, который состоит в партизанской группе. Он там, где должно произойти то дело, о котором они говорили. "
3 unread messages
" Well , he should have a report through on it tonight then , " the General said . " They don ’ t like me down there or I ’ d go down and find out for you . He works with Golz on this , doesn ’ t he ? You ’ ll see Golz tomorrow . "

— Что ж, тогда вечером ему следует подготовить отчет об этом, — сказал генерал. «Я им там не нравлюсь, иначе я бы пошел и все узнал для тебя. Он работает над этим с Гольца, не так ли? Ты увидишь Гольца завтра».
4 unread messages
" Early tomorrow . "

«Завтра рано».
5 unread messages
" Keep out of his way until it ’ s going well , " the General said . " He hates you bastards as much as I do . Though he has a much better temper . "

«Держитесь подальше от него, пока все не пойдет хорошо», — сказал генерал. «Он ненавидит вас, ублюдки, так же сильно, как и я. Хотя характер у него гораздо лучше».
6 unread messages
" But about this — — "

«Но насчет этого…»
7 unread messages
" It was probably the fascists having manœuvres , " the General grinned . " Well , we ’ ll see if Golz can manœuvre them a little . Let Golz try his hand at it . We manœuvred them at Guadalajara . "

«Наверное, это фашисты маневрировали», — ухмыльнулся генерал. «Что ж, посмотрим, сможет ли Гольц ими немного маневрировать. Пусть Гольц попробует свои силы. Мы маневрировали ими в Гвадалахаре».
8 unread messages
" I hear you are travelling too , " Karkov said , showing his bad teeth as he smiled . The General was suddenly angry .

«Я слышал, ты тоже путешествуешь», — сказал Карков, показывая свои плохие зубы и улыбаясь. Генерал внезапно разозлился.
9 unread messages
" And me too . Now is the mouth on me . And on all of us always . This filthy sewing circle of gossip . One man who could keep his mouth shut could save the country if he believed he could . "

«И я тоже. Теперь рот на мне. И на всех нас всегда. Этот грязный круг шитья сплетен. Один человек, который мог держать рот на замке, мог бы спасти страну, если бы он верил, что может».
10 unread messages
" Your friend Prieto can keep his mouth shut . "

«Твой друг Прието может держать язык за зубами».
11 unread messages
" But he doesn ’ t believe he can win . How can you win without belief in the people ? "

«Но он не верит, что сможет победить. Как можно победить, не веря в людей?»
12 unread messages
" You decide that , " Karkov said . " I am going to get a little sleep . "

«Это вам решать», — сказал Карков. «Я собираюсь немного поспать».
13 unread messages
He left the smoky , gossip - filled room and went into the back bedroom and sat down on the bed and pulled his boots off . He could still hear them talking so he shut the door and opened the window

Он вышел из прокуренной, наполненной сплетнями комнаты, прошел в заднюю спальню, сел на кровать и снял ботинки. Он все еще мог слышать, как они разговаривают, поэтому закрыл дверь и открыл окно.
14 unread messages
He did not bother to undress because at two o ’ clock he would be starting for the drive by Colmenar , Cerceda , and Navacerrada up to the front where Golz would be attacking in the morning .

Он не удосужился раздеться, потому что в два часа ему предстояло отправиться в путь через Кольменар, Серседу и Навасерраду к линии фронта, где утром будет атаковать Гольц.
15 unread messages
It was two o ’ clock in the morning when Pilar waked him . As her hand touched him he thought , at first , it was Maria and he rolled toward her and said , " Rabbit . " Then the woman ’ s big hand shook his shoulder and he was suddenly , completely and absolutely awake and his hand was around the butt of the pistol that lay alongside of his bare right leg and all of him was as cocked as the pistol with its safety catch slipped off .

Было два часа ночи, когда Пилар разбудила его. Когда ее рука коснулась его, он сначала подумал, что это Мария, повернулся к ней и сказал: «Кролик». Затем большая рука женщины трясла его за плечо, и он внезапно, полностью и абсолютно проснулся, и его рука обхватила приклад пистолета, лежавшего рядом с его голой правой ногой, и весь он был взведен, как будто пистолет соскользнул с предохранителя. выключенный.
16 unread messages
In the dark he saw it was Pilar and he looked at the dial of his wrist watch with the two hands shining in the short angle close to the top and seeing it was only two , he said , " What passes with thee , woman ? "

В темноте он увидел, что это Пилар, и посмотрел на циферблат своих наручных часов, две стрелки которого светились под коротким углом ближе к вершине, и, увидев, что их всего две, он спросил: «Что происходит с тобой, женщина?»
17 unread messages
" Pablo is gone , " the big woman said to him .

«Пабло ушел», — сказала ему крупная женщина.
18 unread messages
Robert Jordan put on his trousers and shoes . Maria had not waked .

Роберт Джордан надел брюки и туфли. Мария не проснулась.
19 unread messages
" When ? " he asked .

"Когда?" он спросил.
20 unread messages
" It must be an hour . "

«Должно быть, час».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому