Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
" Calm thyself , " Robert Jordan said . " You will be fighting them soon enough . Here comes the woman . "

«Успокойся», — сказал Роберт Джордан. «Скоро тебе придется с ними сражаться. Вот идет женщина».
2 unread messages
Pilar was climbing up to them , making heavy going of it in the boulders .

Пилар карабкалась к ним, тяжело перебираясь по валунам.
3 unread messages
Primitivo kept saying . " Obscenity them . Oh , God and the Virgin , befoul them , " each time for firing rolled down the wind , and Robert Jordan climbed down to help Pilar up .

Примитиво продолжал говорить. «Непристойно их. О Боже и Богородица, оскверните их», — каждый раз для стрельбы скатывался ветер, и Роберт Джордан спускался вниз, чтобы помочь Пилар подняться.
4 unread messages
" Qué tal , woman , " he said , taking hold of both her wrists and hoisting as she climbed heavily over the last boulder .

«Qué tal, женщина», — сказал он, взяв ее за оба запястья и подняв, когда она тяжело перелезла через последний валун.
5 unread messages
" Thy binoculars , " she said and lifted their strap over her head . " So it has come to Sordo ? "

«Твой бинокль», — сказала она и подняла ремень через голову. — Значит, оно пришло в Сордо?
6 unread messages
" Yes . "

"Да."
7 unread messages
" Pobre , " she said in commiseration . " Poor Sordo . "

«Побре», — сказала она с сочувствием. «Бедный Сордо».
8 unread messages
She was breathing heavily from the climb and she took hold of Robert Jordan ’ s hand and gripped it tight in hers as she looked out over the country .

Она тяжело дышала после подъема, взяла руку Роберта Джордана и крепко сжала ее в своей, глядя на окрестности.
9 unread messages
" How does the combat seem ? "

«Как выглядит бой?»
10 unread messages
" Bad . Very bad . "

«Плохо. Очень плохо».
11 unread messages
" He ’ s jodido ? "

«Он йодидо?»
12 unread messages
" I believe so . "

"Я так считаю."
13 unread messages
" Pobre , " she said . " Doubtless because of the horses ? "

«Побре», — сказала она. "Несомненно, из-за лошадей?"
14 unread messages
" Probably . "

"Вероятно."
15 unread messages
" Pobre , " Pilar said . Then , " Rafael recounted me all of an entire novel of dung about cavalry . What came ? "

— Побре, — сказала Пилар. Потом "Рафаэль рассказал мне целый дерьмовый роман о кавалерии. Что получилось?"
16 unread messages
" A patrol and part of a squadron . "

«Патруль и часть эскадрильи».
17 unread messages
" Up to what point ? "

«До какого момента?»
18 unread messages
Robert Jordan pointed out where the patrol had stopped and showed her where the gun was hidden . From where they stood they could just see one of Agustín ’ s boots protruding from the rear of the blind .

Роберт Джордан указал, где остановился патруль, и показал ей, где спрятан пистолет. С того места, где они стояли, им был виден только один из ботинок Агустина, торчащий из-за жалюзи.
19 unread messages
" The gypsy said they rode to where the gun muzzle pressed against the chest of the horse of the leader , " Pilar said . " What a race ! Thy glasses were in the cave . "

"Цыганка рассказала, что они подъехали туда, где дуло пистолета прижалось к груди лошади вождя", - рассказала Пилар. «Что за гонка! Твои очки были в пещере».
20 unread messages
" Have you packed ? "

— Ты собрал вещи?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому