Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

По ком звонит колокол / For whom the bell tolls B1

1 unread messages
Then there was the smell of heather crushed and the roughness of the bent stalks under her head and the sun bright on her closed eyes and all his life he would remember the curve of her throat with her head pushed back into the heather roots and her lips that moved smally and by themselves and the fluttering of the lashes on the eyes tight closed against the sun and against everything , and for her everything was red , orange , gold - red from the sun on the closed eyes , and it all was that color , all of it , the filling , the possessing , the having , all of that color , all in a blindness of that color . For him it was a dark passage which led to nowhere , then to nowhere , then again to nowhere , once again to nowhere , always and forever to nowhere , heavy on the elbows in the earth to nowhere , dark , never any end to nowhere , hung on all time always to unknowing nowhere , this time and again for always to nowhere , now not to be borne once again always and to nowhere , now beyond all bearing up , up , up and into nowhere , suddenly , scaldingly , holdingly all nowhere gone and time absolutely still and they were both there , time having stopped and he felt the earth move out and away from under them .

Потом был запах раздавленного вереска, и шершавость согнутых стеблей под ее головой, и солнце ярко светило в ее закрытые глаза, и на всю жизнь он запомнил изгиб ее шеи, ее голову, прижатую к корням вереска, и ее губы. которые двигались мелко и сами по себе и трепетание ресниц на плотно закрытых глазах от солнца и против всего, и для нее все было красным, оранжевым, золотисто-красным от солнца на закрытых глазах, и все это было такого цвета , все это, наполнение, обладание, обладание, все этого цвета, все в слепоте этого цвета. Для него это был темный переход, который вел в никуда, потом в никуда, потом снова в никуда, еще раз в никуда, всегда и навсегда в никуда, тяжелый на локтях в земле в никуда, темно, никогда никакого конца в никуда, висел все время всегда в неведение в никуда, на этот раз для всегда в никуда, теперь не нести еще раз всегда и в никуда, теперь за пределы всего несясь вверх, вверх, вверх и в никуда, внезапно, обжигающе, держа все в никуда время ушло, и время совершенно остановилось, и они оба были там, время остановилось, и он почувствовал, как земля ушла из-под них.
2 unread messages
Then he was lying on his side , his head deep in the heather , smelling it and the smell of the roots and the earth and the sun came through it and it was scratchy on his bare shoulders and along his flanks and the girl was lying opposite him with her eyes still shut and then she opened them and smiled at him and he said very tiredly and from a great but friendly distance , " Hello , rabbit . " And she smiled and from no distance said , " Hello , my Inglés . "

Потом он лежал на боку, глубоко погрузив голову в вереск, нюхая его, и запах корней, земли и солнца проникал сквозь него, и он царапал его голые плечи и бока, а девушка лежала напротив. его глаза все еще были закрыты, а затем она открыла их и улыбнулась ему, и он сказал очень устало и с большого, но дружелюбного расстояния: «Привет, кролик». И она улыбнулась и издалека сказала: «Привет, мой английский».
3 unread messages
" I ’ m not an Inglés , " he said very lazily .

«Я не английский», — сказал он очень лениво.
4 unread messages
" Oh yes , you are , " she said . " You ’ re my Inglés , " and reached and took hold of both his ears and kissed him on the forehead .

«О да, это так», сказала она. «Ты мой Inglés», — он протянул руку, взял его за оба уха и поцеловал в лоб.
5 unread messages
" There , " she said . " How is that ? Do I kiss thee better ? "

«Вот», — сказала она. — Как это? Мне лучше тебя поцеловать?
6 unread messages
Then they were walking along the stream together and he said , " Maria , I love thee and thou art so lovely and so wonderful and so beautiful and it does such things to me to be with thee that I feel as though I wanted to die when I am loving thee . "

Потом они вместе шли вдоль ручья, и он сказал: «Мария, я люблю тебя, и ты такая милая, такая чудесная и такая красивая, и мне так больно быть с тобой, что я чувствую, будто хочу умереть, когда Я люблю тебя».
7 unread messages
" Oh , " she said . " I die each time . Do you not die ? "

«О», сказала она. «Я умираю каждый раз. Ты не умираешь?»
8 unread messages
" No . Almost . But did thee feel the earth move ? "

— Нет. Почти. Но ты почувствовал движение земли?
9 unread messages
" Yes . As I died . Put thy arm around me , please . "

— Да. Когда я умер. Обними меня, пожалуйста.
10 unread messages
" No . I have thy hand . Thy hand is enough . "

«Нет. У меня есть твоя рука. Твоей руки достаточно».
11 unread messages
He looked at her and across the meadow where a hawk was hunting and the big afternoon clouds were coming now over the mountains .

Он посмотрел на нее и на луг, где охотился ястреб, и большие полуденные облака теперь приближались к горам.
12 unread messages
" And it is not thus for thee with others ? " Maria asked him , they now walking hand in hand .

«А у тебя не так с другими?» — спросила его Мария, теперь они шли рука об руку.
13 unread messages
" No . Truly . "

«Нет. Правда».
14 unread messages
" Thou hast loved many others . "

«Ты любил многих других».
15 unread messages
" Some . But not as thee . "

«Некоторые. Но не такие, как ты».
16 unread messages
" And it was not thus ? Truly ? "

— А это было не так? Правда?
17 unread messages
" It was a pleasure but it was not thus . "

«Это было удовольствие, но все было не так».
18 unread messages
" And then the earth moved . The earth never moved before ? "

«А потом земля сдвинулась с места. Земля никогда раньше не двигалась?»
19 unread messages
" Nay . Truly never . "

«Нет. Действительно никогда».
20 unread messages
" Ay , " she said . " And this we have for one day . "

«Да», сказала она. «И это у нас есть на один день».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому