Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" She never liked you , " Gage said . " What ’ s it about ? "

«Ты ей никогда не нравился», — сказал Гейдж. "О чем это?"
2 unread messages
" She says I ’ ve drunk myself into jaundice so as not to go back to the front . "

«Она говорит, что я напился до желтухи, чтобы не вернуться на фронт».
3 unread messages
" Pooh , " said Gage . " I ’ ll swear you ’ ve never taken a drink . Everybody will swear you ’ ve never taken a drink . "

«Пух», сказал Гейдж. «Клянусь, ты никогда не пил. Все будут клясться, что ты никогда не пил».
4 unread messages
" She found the bottles . "

«Она нашла бутылки».
5 unread messages
" I ’ ve told you a hundred times to clear out those bottles . Where are they now ? "

«Я сто раз говорил тебе убрать эти бутылки. Где они сейчас?»
6 unread messages
" In the armoire . "

«В шкафу».
7 unread messages
" Have you a suitcase ? "

«У тебя есть чемодан?»
8 unread messages
" No . Put them in that rucksack . "

«Нет. Положи их в этот рюкзак».
9 unread messages
Miss Gage packed the bottles in the rucksack . " I ’ ll give them to the porter , " she said . She started for the door .

Мисс Гейдж упаковала бутылки в рюкзак. «Я отдам их носильщику», — сказала она. Она направилась к двери.
10 unread messages
" Just a minute , " Miss Van Campen said . " I ’ ll take those bottles . " She had the porter with her . " Carry them , please , " she said . " I want to show them to the doctor when I make my report . "

«Минуточку», — сказала мисс Ван Кампен. «Я возьму эти бутылки». С ней был носильщик. «Несите их, пожалуйста», — сказала она. «Я хочу показать их врачу, когда буду писать отчет».
11 unread messages
She went down the hall . The porter carried the sack . He knew what was in it .

Она пошла по коридору. Носильщик нес мешок. Он знал, что в нем.
12 unread messages
Nothing happened except that I lost my leave .

Ничего не произошло, кроме того, что я потерял отпуск.
13 unread messages
The night I was to return to the front I sent the porter down to hold a seat for me on the train when it came from Turin . The train was to leave at midnight . It was made up at Turin and reached Milan about half - past ten at night and lay in the station until time to leave . You had to be there when it came in , to get a seat . The porter took a friend with him , a machine - gunner on leave who worked in a tailor shop , and was sure that between them they could hold a place . I gave them money for platform tickets and had them take my baggage . There was a big rucksack and two musettes .

В тот вечер, когда мне предстояло вернуться на фронт, я послал носильщика занять для меня место в поезде, который придет из Турина. Поезд должен был уйти в полночь. Он был составлен в Турине, прибыл в Милан около половины одиннадцатого вечера и простоял на вокзале до отбытия. Вы должны были быть там, когда он пришел, чтобы занять место. Швейцар взял с собой друга, пулеметчика в отпуске, работавшего в портняжной мастерской, и был уверен, что между ними они смогут занять место. Я дал им денег на билеты на платформу и попросил забрать мой багаж. Там был большой рюкзак и два мюзета.
14 unread messages
I said good - by at the hospital at about five o ’ clock and went out . The porter had my baggage in his lodge and I told him I would be at the station a little before midnight . His wife called me " Signorino " and cried . She wiped her eyes and shook hands and then cried again . I patted her on the back and she cried once more . She had done my mending and was a very short dumpy , happy - faced woman with white hair . When she cried her whole face went to pieces . I went down to the corner where there was a wine shop and waited inside looking out the window . It was dark outside and cold and misty . I paid for my coffee and grappa and I watched the people going by in the light from the window . I saw Catherine and knocked on the window . She looked , saw me and smiled , and I went out to meet her . She was wearing a dark blue cape and a soft felt hat . We walked along together , along the sidewalk past the wine shops , then across the market square and up the street and through the archway to the cathedral square .

Я попрощался в больнице около пяти часов и вышел. Носильщик оставил мой багаж в своем домике, и я сказал ему, что буду на вокзале незадолго до полуночи. Его жена называла меня «Синьорино» и плакала. Она вытерла глаза, пожала руку, а затем снова заплакала. Я похлопал ее по спине, и она снова заплакала. Она меня чинила и была очень невысокой, коренастой женщиной со счастливым лицом и седыми волосами. Когда она плакала, все ее лицо разваливалось на куски. Я спустился в угол, где был винный магазин, и стал ждать внутри, глядя в окно. На улице было темно, холодно и туманно. Я заплатил за кофе и граппу и в свете окна смотрел на проходящих мимо людей. Я увидел Кэтрин и постучал в окно. Она посмотрела, увидела меня и улыбнулась, и я вышел ей навстречу. На ней была темно-синяя накидка и мягкая фетровая шляпа. Мы пошли вместе по тротуару мимо винных магазинов, затем через рыночную площадь, вверх по улице и через арку на Соборную площадь.
15 unread messages
There were streetcar tracks and beyond them was the cathedral . It was white and wet in the mist . We crossed the tram tracks . On our left were the shops , their windows lighted , and the entrance to the galleria . There was a fog in the square and when we came close to the front of the cathedral it was very big and the stone was wet .

Там шли трамвайные пути, а за ними — собор. Оно было белым и мокрым в тумане. Мы пересекли трамвайные пути. Слева от нас были магазины с освещенными окнами и вход в галерею. На площади стоял туман, и когда мы подошли к фасаду собора, он был очень большим, а камень мокрым.
16 unread messages
" Would you like to go in ? "

— Хотите войти?
17 unread messages
" No , " Catherine said . We walked along . There was a soldier standing with his girl in the shadow of one of the stone buttresses ahead of us and we passed them . They were standing tight up against the stone and he had put his cape around her .

«Нет», сказала Кэтрин. Мы шли дальше. В тени одного из каменных контрфорсов впереди нас стоял солдат со своей девушкой, и мы прошли мимо них. Они стояли вплотную к камню, и он накинул на нее плащ.
18 unread messages
" They ’ re like us , " I said .

«Они такие же, как мы», — сказал я.
19 unread messages
" Nobody is like us , " Catherine said . She did not mean it happily .

«Никто не похож на нас», — сказала Кэтрин. Она не имела в виду это с радостью.
20 unread messages
" I wish they had some place to go . "

«Мне бы хотелось, чтобы им было куда пойти».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому