Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" All right . Now . "

"Все в порядке сейчас."
2 unread messages
" I ’ ll come back later . "

"Я вернусь позже."
3 unread messages
" I ’ ll have finished the papers , " I said .

«Я закончу с бумагами», — сказал я.
4 unread messages
It turned cold that night and the next day it was raining . Coming home from the Ospedale Maggiore it rained very hard and I was wet when I came in . Up in my room the rain was coming down heavily outside on the balcony , and the wind blew it against the glass doors . I changed my clothing and drank some brandy but the brandy did not taste good . I felt sick in the night and in the morning after breakfast I was nauseated .

Ночью стало холодно, а на следующий день пошел дождь. Когда я возвращался домой из больницы Маджоре, шел очень сильный дождь, и я был мокрым, когда вошел. В моей комнате на балконе лил сильный дождь, и ветер швырял его в стеклянные двери. Я переоделся и выпил немного бренди, но бренди оказался невкусным. Ночью меня тошнило, а утром, после завтрака, меня тошнило.
5 unread messages
" There is no doubt about it , " the house surgeon said . " Look at the whites of his eyes , Miss . "

«В этом нет никаких сомнений», — сказал хирург. «Посмотрите на белки его глаз, мисс».
6 unread messages
Miss Gage looked . They had me look in a glass . The whites of the eyes were yellow and it was the jaundice . I was sick for two weeks with it . For that reason we did not spend a convalescent leave together . We had planned to go to Pallanza on Lago Maggiore . It is nice there in the fall when the leaves turn . There are walks you can take and you can troll for trout in the lake . It would have been better than Stresa because there are fewer people at Pallanza . Stresa is so easy to get to from Milan that there are always people you know . There is a nice village at Pallanza and you can row out to the islands where the fishermen live and there is a restaurant on the biggest island . But we did not go .

Мисс Гейдж посмотрела. Они заставили меня посмотреть в зеркало. Белки глаз были желтыми, и это была желтуха. Я болел этим две недели. По этой причине мы не провели вместе отпуск по выздоровлению. Мы планировали поехать в Палланцу на Лаго-Маджоре. Там хорошо осенью, когда желтеют листья. Вы можете прогуляться и ловить форель в озере. Это было бы лучше, чем Стреза, потому что в Палланце меньше людей. До Стрезы так легко добраться из Милана, что всегда есть знакомые. В Палланце есть красивая деревня, и вы можете добраться до островов, где живут рыбаки, а на самом большом острове есть ресторан. Но мы не пошли.
7 unread messages
One day while I was in bed with jaundice Miss Van Campen came in the room , opened the door into the armoire and saw the empty bottles there . I had sent a load of them down by the porter and I believe she must have seen them going out and come up to find some more .

Однажды, когда я лежал в постели с желтухой, в комнату вошла мисс Ван Кампен, открыла дверь шкафа и увидела там пустые бутылки. Я прислал их носильщику, и я думаю, она, должно быть, видела, как они выходили, и подошла, чтобы найти еще.
8 unread messages
They were mostly vermouth bottles , marsala bottles , capri bottles , empty chianti flasks and a few cognac bottles . The porter had carried out the large bottles , those that had held vermouth , and the straw - covered chianti flasks , and left the brandy bottles for the last . It was the brandy bottles and a bottle shaped like a bear , which had held kümmel , that Miss Van Campen found . The bear shaped bottle enraged her particularly . She held it up , the bear was sitting up on his haunches with his paws up , there was a cork in his glass head and a few sticky crystals at the bottom . I laughed .

В основном это были бутылки из-под вермута, бутылки из-под марсалы, бутылки из-под капри, пустые фляжки из-под кьянти и несколько бутылок из-под коньяка. Носильщик вынес большие бутылки, те, в которых хранился вермут, и фляги с кьянти, обтянутые соломой, а бутылки с бренди оставил напоследок. Мисс Ван Кампен нашла бутылки из-под бренди и бутылку в форме медведя, в которой хранился кюммель. Особенно ее разозлила бутылка в форме медведя. Она подняла его, медведь сидел на корточках, подняв лапы, в его стеклянной голове была пробка, а на дне несколько липких кристаллов. Я смеялся.
9 unread messages
" It is kümmel , " I said . " The best kümmel comes in those bear - shaped bottles . It comes from Russia . "

«Это кюммель», — сказал я. «Лучший кюммель разливается в бутылки в форме медведей. Он родом из России».
10 unread messages
" Those are all brandy bottles , aren ’ t they ? " Miss Van Campen asked .

«Это все бутылки из-под бренди, не так ли?» — спросила мисс Ван Кампен.
11 unread messages
" I can ’ t see them all , " I said . " But they probably are . "

«Я не могу видеть их всех», — сказал я. «Но они, вероятно, есть».
12 unread messages
" How long has this been going on ? "

"Как долго это продолжается?"
13 unread messages
" I bought them and brought them in myself , " I said . " I have had Italian officers visit me frequently and I have kept brandy to offer them . "

«Я купил их и привез сам», — сказал я. «Ко мне часто приходили итальянские офицеры, и я сохранил бренди, чтобы предложить им».
14 unread messages
" You haven ’ t been drinking it yourself ? " she said .

— Ты сам его не пил? она сказала.
15 unread messages
" I have also drunk it myself . "

«Я тоже выпил это сам».
16 unread messages
" Brandy , " she said . " Eleven empty bottles of brandy and that bear liquid . "

«Бренди», сказала она. «Одиннадцать пустых бутылок бренди и жидкости, содержащей жидкость».
17 unread messages
" Kümmel . "

«Кюммель».
18 unread messages
" I will send for some one to take them away . Those are all the empty bottles you have ? "

«Я пошлю за кем-нибудь, чтобы они их забрали. Это все пустые бутылки, которые у вас есть?»
19 unread messages
" For the moment . "

"На момент."
20 unread messages
" And I was pitying you having jaundice . Pity is something that is wasted on you . "

«И мне было жаль, что у тебя желтуха. Жалость — это то, что на тебя тратят зря».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому