Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" Where is the gasoline park now ? "

«Где сейчас бензиновый парк?»
2 unread messages
" At the same place . "

"В том же месте."
3 unread messages
" Good , " I said and went back to the house and drank another bowl of coffee at the mess table . The coffee was a pale gray and sweet with condensed milk . Outside the window it was a lovely spring morning .

«Хорошо», — сказал я, вернулся в дом и выпил еще одну чашку кофе за обеденным столом. Кофе был бледно-серым и сладким со сгущенкой. За окном было чудесное весеннее утро.
4 unread messages
There was that beginning of a feeling of dryness in the nose that meant the day would be hot later on . That day I visited the posts in the mountains and was back in town late in the afternoon .

В носу появилось ощущение сухости, означавшее, что потом день будет жарким. В тот день я посетил посты в горах и вернулся в город поздно вечером.
5 unread messages
The whole thing seemed to run better while I was away . The offensive was going to start again I heard . The division for which we worked were to attack at a place up the river and the major told me that I would see about the posts for during the attack . The attack would cross the river up above the narrow gorge and spread up the hillside . The posts for the cars would have to be as near the river as they could get and keep covered . They would , of course , be selected by the infantry but we were supposed to work it out . It was one of those things that gave you a false feeling of soldiering .

Пока меня не было, все шло лучше. Я слышал, что наступление должно было начаться снова. Дивизия, в которой мы работали, должна была атаковать точку вверх по реке, и майор сказал мне, что я позабочусь о постах во время атаки. Атака должна была пересечь реку над узким ущельем и распространиться вверх по склону холма. Столбы для машин должны быть расположены как можно ближе к реке и оставаться прикрытыми. Их, конечно, выберет пехота, но мы должны были это решить. Это была одна из тех вещей, которые давали ложное ощущение солдата.
6 unread messages
I was very dusty and dirty and went up to my room to wash . Rinaldi was sitting on the bed with a copy of Hugo ’ s English grammar . He was dressed , wore his black boots , and his hair shone .

Я был очень пыльным и грязным и пошел в свою комнату умыться. Ринальди сидел на кровати с экземпляром английской грамматики Гюго. Он был одет, носил черные ботинки, волосы у него блестели.
7 unread messages
" Splendid , " he said when he saw me . " You will come with me to see Miss Barkley . "

«Великолепно», — сказал он, увидев меня. «Вы пойдете со мной к мисс Баркли».
8 unread messages
" No . "

"Нет."
9 unread messages
" Yes . You will please come and make me a good impression on her . "

«Да. Пожалуйста, приди и произведи на меня хорошее впечатление».
10 unread messages
" All right . Wait till I get cleaned up . "

«Хорошо. Подожди, пока я приберусь».
11 unread messages
" Wash up and come as you are . "

«Умойся и приходи таким, какой ты есть».
12 unread messages
I washed , brushed my hair and we started .

Я умылась, причесалась и мы начали.
13 unread messages
" Wait a minute , " Rinaldi said . " Perhaps we should have a drink . " He opened his trunk and took out a bottle .

«Подождите минутку», — сказал Ринальди. — Возможно, нам стоит выпить. Он открыл багажник и достал бутылку.
14 unread messages
" Not Strega , " I said .

«Не Стрега», — сказал я.
15 unread messages
" No . Grappa . "

«Нет. Граппа».
16 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
17 unread messages
He poured two glasses and we touched them , first fingers extended . The grappa was very strong .

Он налил два стакана, и мы прикоснулись к ним, вытянув вперед пальцы. Граппа была очень крепкой.
18 unread messages
" Another ? "

"Другой?"
19 unread messages
" All right , " I said . We drank the second grappa , Rinaldi put away the bottle and we went down the stairs . It was hot walking through the town but the sun was starting to go down and it was very pleasant . The British hospital was a big villa built by Germans before the war . Miss Barkley was in the garden . Another nurse was with her . We saw their white uniforms through the trees and walked toward them . Rinaldi saluted . I saluted too but more moderately .

«Хорошо», — сказал я. Мы выпили вторую граппу, Ринальди убрал бутылку и спустился по лестнице. Гулять по городу было жарко, но солнце начало садиться, и это было очень приятно. Британский госпиталь представлял собой большую виллу, построенную немцами до войны. Мисс Баркли была в саду. С ней была еще одна медсестра. Мы увидели их белую форму за деревьями и пошли к ним. Ринальди отдает честь. Я тоже отдал честь, но более умеренно.
20 unread messages
" How do you do ? " Miss Barkley said . " You ’ re not an Italian , are you ? "

"Как дела?" - сказала мисс Баркли. «Вы не итальянец, не так ли?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому