Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" How did you do it , this rotten thing ? " he asked . " Let me see the plates . Yes . Yes . That ’ s it . You look healthy as a goat . Who ’ s the pretty girl ? Is she your girl ? I thought so . Isn ’ t this a bloody war ? How does that feel ? You are a fine boy . I ’ ll make you better than new . Does that hurt ? You bet it hurts . How they love to hurt you , these doctors . What have they done for you so far ? Can ’ t that girl talk Italian ? She should learn . What a lovely girl . I could teach her . I will be a patient here myself . No , but I will do all your maternity work free . Does she understand that ? She will make you a fine boy . A fine blonde like she is . That ’ s fine . That ’ s all right . What a lovely girl . Ask her if she eats supper with me . No I won ’ t take her away from you . Thank you . Thank you very much , Miss . That ’ s all . "

«Как ты это сделал, эта гнилая штука?» он спросил. «Дай мне посмотреть тарелки. Да. Да. Вот и все. Ты выглядишь здоровой, как коза. Кто эта красивая девушка? Она твоя девушка? Я так и думал. Разве это не кровавая война? хороший мальчик. Я сделаю тебя лучше, чем новый. Это больно? Могу поспорить, это больно. Как они любят причинять тебе боль, эти врачи. Что они для тебя сделали до сих пор? Разве эта девушка не может говорить по-итальянски? Она Надо поучиться. Какая милая девушка. Я мог бы ее научить. Я сам буду здесь пациентом. Нет, но я сделаю всю твою работу по беременности и родам бесплатно. Она это понимает? Она сделает тебя прекрасным мальчиком. Прекрасная блондинка вроде Она есть. Все в порядке. Все в порядке. Какая милая девушка. Спроси ее, ужинает ли она со мной. Нет, я не заберу ее у тебя. Спасибо. Большое спасибо, мисс. Вот и все.
2 unread messages
" That ’ s all I want to know . " He patted me on the shoulder . " Leave the dressings off . "

«Это все, что я хочу знать». Он похлопал меня по плечу. «Оставь повязки».
3 unread messages
" Will you have a drink , Dr . Valentini ? "

«Вы выпьете, доктор Валентини?»
4 unread messages
" A drink ? Certainly . I will have ten drinks . Where are they ? "

— Выпить? Конечно. Я выпью десять напитков. Где они?
5 unread messages
" In the armoire . Miss Barkley will get the bottle . "

— В шкафу. Мисс Баркли достанет бутылку.
6 unread messages
" Cheery oh . Cheery oh to you , Miss . What a lovely girl . I will bring you better cognac than that . " He wiped his mustache .

«Ох, весело. О, весело вам, мисс. Какая милая девушка. Я принесу вам коньяк получше, чем этот». Он вытер усы.
7 unread messages
" When do you think it can be operated on ? "

«Как вы думаете, когда его можно будет прооперировать?»
8 unread messages
" To - morrow morning . Not before . Your stomach must be emptied . You must be washed out

"Завтра утром. Не раньше, чем. Желудок должен быть опорожнен. Вы должны быть смыты
9 unread messages
I will see the old lady downstairs and leave instructions . Good - by . I see you to - morrow . I ’ ll bring you better cognac than that . You are very comfortable here . Good - by . Until to - morrow . Get a good sleep . I ’ ll see you early . " He waved from the doorway , his mustaches went straight up , his brown face was smiling . There was a star in a box on his sleeve because he was a major .

Я увижу старушку внизу и оставлю инструкции. До свидания. Увидимся завтра. Я принесу тебе коньяк получше. Вам здесь очень комфортно. До свидания. До завтра. Выспитесь. Увидимся рано. Он помахал рукой от двери, усы его встали торчком, смуглое лицо улыбалось. На рукаве у него была звезда в коробочке, потому что он был майором.
10 unread messages
That night a bat flew into the room through the open door that led onto the balcony and through which we watched the night over the roofs of the town . It was dark in our room except for the small light of the night over the town and the bat was not frightened but hunted in the room as though he had been outside . We lay and watched him and I do not think he saw us because we lay so still . After he went out we saw a searchlight come on and watched the beam move across the sky and then go off and it was dark again . A breeze came in the night and we heard the men of the anti - aircraft gun on the next roof talking . It was cool and they were putting on their capes . I worried in the night about some one coming up but Catherine said they were all asleep . Once in the night we went to sleep and when I woke she was not there but I heard her coming along the hall and the door opened and she came back to the bed and said it was all right she had been downstairs and they were all asleep . She had been outside Miss Van Campen ’ s door and heard her breathing in her sleep . She brought crackers and we ate them and drank some vermouth . We were very hungry but she said that would all have to be gotten out of me in the morning . I went to sleep again in the morning when it was light and when I was awake I found she was gone again . She came in looking fresh and lovely and sat on the bed and the sun rose while I had the thermometer in my mouth and we smelled the dew on the roofs and then the coffee of the men at the gun on the next roof .

Той ночью в комнату через открытую дверь, ведущую на балкон, через которую мы наблюдали ночь над крышами города, влетела летучая мышь. В нашей комнате было темно, если не считать слабого ночного света над городом, и летучая мышь не испугалась, а охотилась в комнате, как если бы она была снаружи. Мы лежали и смотрели на него, и я не думаю, что он нас видел, потому что мы лежали неподвижно. После того, как он вышел, мы увидели, как загорелся прожектор, и увидели, как луч движется по небу, а затем погас, и снова стало темно. Ночью подул ветерок, и мы услышали разговор зенитчиков на соседней крыше. Было круто, и они надели накидки. Ночью я беспокоился, не придет ли кто-нибудь, но Кэтрин сказала, что они все спят. Однажды ночью мы пошли спать, а когда я проснулся, ее не было, но я услышал, как она идет по коридору, дверь открылась, она вернулась к кровати и сказала, что все в порядке, она была внизу, и они все спят. . Она была у двери мисс Ван Кампен и слышала ее дыхание во сне. Она принесла сухари, мы их съели и выпили вермута. Мы были очень голодны, но она сказала, что утром из меня придется вытрясти все. Утром я снова пошел спать, когда было светло, а когда проснулся, то обнаружил, что она снова ушла. Она вошла, свежая и красивая, села на кровать, и солнце взошло, пока я держал термометр во рту, и мы почувствовали запах росы на крышах, а затем запах кофе, который приготовили люди у пистолета на соседней крыше.
11 unread messages
" I wish we could go for a walk , " Catherine said .

«Я бы хотела пойти прогуляться», — сказала Кэтрин.
12 unread messages
" I ’ d wheel you if we had a chair . "

«Я бы отвез тебя, если бы у нас был стул».
13 unread messages
" How would I get into the chair ? "

«Как мне попасть в кресло?»
14 unread messages
" We ’ d do it . "

«Мы бы это сделали».
15 unread messages
" We could go out to the park and have breakfast outdoors . " I looked out the open doorway .

«Мы могли бы пойти в парк и позавтракать на открытом воздухе». Я выглянул в открытую дверь.
16 unread messages
" What we ’ ll really do , " she said , " is get you ready for your friend Dr . Valentini . "

«Что мы действительно сделаем, — сказала она, — так это подготовим вас к встрече с вашим другом доктором Валентини».
17 unread messages
" I thought he was grand . "

«Я думал, что он великий».
18 unread messages
" I didn ’ t like him as much as you did . But I imagine he ’ s very good . "

«Мне он не нравился так сильно, как тебе. Но я думаю, он очень хорош».
19 unread messages
" Come back to bed , Catherine . Please , " I said .

«Возвращайся в постель, Кэтрин. Пожалуйста», — сказал я.
20 unread messages
" I can ’ t . Didn ’ t we have a lovely night ? "

«Я не могу. Разве мы не провели прекрасную ночь?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому