Эрнест Хэмингуэй
Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
She was unclasping something from her neck . She put it in my hand . " It ’ s a Saint Anthony , " she said . " And come to - morrow night . "

Она что-то отстегивала со своей шеи. Она вложила его мне в руку. «Это Святой Антоний», сказала она. - И приходи завтра вечером.
2 unread messages
" You ’ re not a Catholic , are you ? "

«Вы не католик, не так ли?»
3 unread messages
" No . But they say a Saint Anthony ’ s very useful . "

— Нет. Но говорят, что святой Антоний очень полезен.
4 unread messages
" I ’ ll take care of him for you . Good - by . "

«Я позабочусь о нем вместо тебя. До свидания».
5 unread messages
" No , " she said , " not good - by . "

«Нет, — сказала она, — не до свидания».
6 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
7 unread messages
" Be a good boy and be careful . No , you can ’ t kiss me here . You can ’ t . "

«Будь хорошим мальчиком и будь осторожен. Нет, ты не можешь поцеловать меня здесь. Ты не можешь».
8 unread messages
" All right . "

"Все в порядке."
9 unread messages
I looked back and saw her standing on the steps . She waved and I kissed my hand and held it out . She waved again and then I was out of the driveway and climbing up into the seat of the ambulance and we started . The Saint Anthony was in a little white metal capsule . I opened the capsule and spilled him out into my hand .

Я оглянулся и увидел, что она стоит на ступеньках. Она помахала мне рукой, и я поцеловал свою руку и протянул ее. Она снова помахала мне рукой, а затем я вышел с подъездной дорожки, забрался на сиденье машины скорой помощи, и мы двинулись в путь. «Святой Антоний» находился в маленькой белой металлической капсуле. Я открыл капсулу и вылил его себе на руку.
10 unread messages
" Saint Anthony ? " asked the driver .

«Святой Антоний?» — спросил водитель.
11 unread messages
" Yes . "

"Да."
12 unread messages
" I have one . " His right hand left the wheel and opened a button on his tunic and pulled it out from under his shirt .

"У меня есть такой." Его правая рука оторвалась от руля, расстегнула пуговицу на тунике и вытащила ее из-под рубашки.
13 unread messages
" See ? "

"Видеть?"
14 unread messages
I put my Saint Anthony back in the capsule , spilled the thin gold chain together and put it all in my breast pocket .

Я положила своего Святого Антония обратно в капсулу, рассыпала тонкую золотую цепочку и положила все это в нагрудный карман.
15 unread messages
" You don ’ t wear him ? "

— Ты его не носишь?
16 unread messages
" No . "

"Нет."
17 unread messages
" It ’ s better to wear him . That ’ s what it ’ s for . "

«Лучше носить его. Вот для чего он нужен».
18 unread messages
" All right , " I said . I undid the clasp of the gold chain and put it around my neck and clasped it . The saint hung down on the outside of my uniform and I undid the throat of my tunic , unbuttoned the shirt collar and dropped him in under the shirt . I felt him in his metal box against my chest while we drove . Then I forgot about him . After I was wounded I never found him . Some one probably got it at one of the dressing stations .

«Хорошо», — сказал я. Я расстегнул застежку золотой цепочки, надел ее на шею и застегнул. Святой свисал с внешней стороны моего мундира, и я расстегнул горловину хитона, расстегнул воротник рубашки и сунул его под рубашку. Пока мы ехали, я чувствовала его в металлическом ящике у себя на груди. Потом я забыл о нем. После того как я был ранен, я так и не нашел его. Кто-то, вероятно, получил его на одном из перевязочных пунктов.
19 unread messages
We drove fast when we were over the bridge and soon we saw the dust of the other cars ahead down the road . The road curved and we saw the three cars looking quite small , the dust rising from the wheels and going off through the trees . We caught them and passed them and turned off on a road that climbed up into the hills . Driving in convoy is not unpleasant if you are the first car and I settled back in the seat and watched the country . We were in the foothills on the near side of the river and as the road mounted there were the high mountains off to the north with snow still on the tops . I looked back and saw the three cars all climbing , spaced by the interval of their dust . We passed a long column of loaded mules , the drivers walking along beside the mules wearing red fezzes . They were bersaglieri .

Мы ехали быстро, когда пересекли мост, и вскоре увидели впереди по дороге пыль от других машин. Дорога повернула, и мы увидели три машины, которые выглядели совсем маленькими, пыль поднималась от колес и уходила сквозь деревья. Мы догнали их, обогнали и свернули на дорогу, ведущую в горы. Ехать в колонне не неприятно, если ты первая машина, а я откинулся на сиденье и наблюдаю за страной. Мы находились в предгорьях, на ближнем берегу реки, и по мере того, как дорога поднималась, на севере увидели высокие горы со снегом на вершинах. Я оглянулся и увидел, как три машины поднимаются вверх, разделенные промежутком между пылью. Мы миновали длинную колонну нагруженных мулов, погонщики шли рядом с мулами в красных фесках. Это были Берсальери.
20 unread messages
Beyond the mule train the road was empty and we climbed through the hills and then went down over the shoulder of a long hill into a river - valley . There were trees along both sides of the road and through the right line of trees I saw the river , the water clear , fast and shallow . The river was low and there were stretches of sand and pebbles with a narrow channel of water and sometimes the water spread like a sheen over the pebbly bed . Close to the bank I saw deep pools , the water blue like the sky . I saw arched stone bridges over the river where tracks turned off from the road and we passed stone farmhouses with pear trees candelabraed against their south walls and low stone walls in the fields . The road went up the valley a long way and then we turned off and commenced to climb into the hills again . The road climbed steeply going up and back and forth through chestnut woods to level finally along a ridge . I could look down through the woods and see , far below , with the sun on it , the line of the river that separated the two armies . We went along the rough new military road that followed the crest of the ridge and I looked to the north at the two ranges of mountains , green and dark to the snow - line and then white and lovely in the sun . Then , as the road mounted along the ridge , I saw a third range of mountains , higher snow mountains , that looked chalky white and furrowed , with strange planes , and then there were mountains far off beyond all these that you could hardly tell if you really saw . Those were all the Austrians ’ mountains and we had nothing like them . Ahead there was a rounded turn - off in the road to the right and looking down I could see the road dropping through the trees . There were troops on this road and motor trucks and mules with mountain guns and as we went down , keeping to the side , I could see the river far down below , the line of ties and rails running along it , the old bridge where the railway crossed to the other side and across , under a hill beyond the river , the broken houses of the little town that was to be taken .

За поездом с мулами дорога была пуста, и мы поднялись по холмам, а затем спустились через отрог длинного холма в речную долину. По обеим сторонам дороги росли деревья, и сквозь правую линию деревьев я увидел реку с прозрачной, быстрой и мелкой водой. Река была низкой, с участками песка и гальки с узким руслом воды, и иногда вода блестела по галечному ложу. Недалеко от берега я увидел глубокие лужи, вода в которых была голубая, как небо. Я видел арочные каменные мосты через реку, где рельсы свернули с дороги, и мы миновали каменные фермерские дома с грушевыми деревьями, освещенными канделябрами на южных стенах, и низкие каменные стены в полях. Дорога долго шла вверх по долине, а затем мы свернули и снова начали подниматься в холмы. Дорога круто поднималась вверх и вперед через каштановый лес и, наконец, выровнялась вдоль хребта. Я мог смотреть вниз через лес и видеть далеко внизу, в лучах солнца, линию реки, разделяющую две армии. Мы шли по неровной новой военной дороге, идущей по гребню хребта, и я посмотрел на север, на две горные гряды: зеленые и темные до линии снега, а затем белые и красивые на солнце. Затем, когда дорога поднималась вдоль хребта, я увидел третью гряду гор, более высокие снежные горы, которые выглядели мелово-белыми и бороздчатыми, со странными плоскостями, а затем вдалеке за всем этим были горы, которые вы вряд ли могли бы различить, если бы вы действительно видел. Это все были австрийские горы, и ничего подобного у нас не было. Впереди справа на дороге был закругленный поворот, и, посмотрев вниз, я увидел, как дорога уходит сквозь деревья. На этой дороге были войска, грузовики и мулы с горными орудиями, и когда мы спускались, держась в стороне, я мог видеть реку далеко внизу, линию шпал и рельсов, идущую вдоль нее, старый мост, где проходила железная дорога. переправился на другую сторону и пересек под холмом за рекой разрушенные дома маленького городка, который предстояло взять.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому