Эрнест Хэмингуэй

Прощай, оружие! / Goodbye, weapons! B2

1 unread messages
" Yes , I will . "

"Да, я согласен."
2 unread messages
" ‘ Do you think it would be any good to try and see her tomorrow ? "

«Как ты думаешь, было бы полезно попытаться увидеться с ней завтра?»
3 unread messages
" Yes , I do . "

"Да."
4 unread messages
" Thank you very much , " I said . " Good - night . "

«Большое спасибо», — сказал я. "Спокойной ночи."
5 unread messages
I went out the door and suddenly I felt lonely and empty . I had treated seeing Catherine very lightly , I had gotten somewhat drunk and had nearly forgotten to come but when I could not see her there I was feeling lonely and hollow .

Я вышла за дверь и вдруг почувствовала себя одинокой и опустошенной. Я очень легко отнесся к встрече с Кэтрин, я немного напился и чуть не забыл прийти, но когда я не мог увидеть ее там, я чувствовал себя одиноким и опустошенным.
6 unread messages
The next afternoon we heard there was to be an attack up the river that night and that we were to take four cars there . Nobody knew anything about it although they all spoke with great positiveness and strategical knowledge . I was riding in the first car and as we passed the entry to the British hospital I told the driver to stop . The other cars pulled up . I got out and told the driver to go on and that if we had not caught up to them at the junction of the road to Cormons to wait there . I hurried up the driveway and inside the reception hall I asked for Miss Barkley .

На следующий день мы узнали, что той ночью будет нападение вверх по реке и что нам нужно направить туда четыре машины. Никто об этом ничего не знал, хотя все говорили с большим позитивом и стратегическими знаниями. Я ехал в первой машине и, когда мы проезжали мимо входа в британский госпиталь, велел водителю остановиться. Остальные машины подъехали. Я вышел и сказал водителю идти дальше и что, если мы не догоним их на перекрестке дороги на Кормонс, ждать там. Я поспешил по подъездной дорожке и в зале для приемов спросил мисс Баркли.
7 unread messages
" She ’ s on duty . "

«Она на дежурстве».
8 unread messages
" Could I see her just for a moment ? "

«Могу ли я увидеть ее хотя бы на минутку?»
9 unread messages
They sent an orderly to see and she came back with him .

Они послали санитара посмотреть, и она вернулась с ним.
10 unread messages
" I stopped to ask if you were better . They told me you were on duty , so I asked to see you . "

«Я остановился, чтобы спросить, лучше ли тебе. Мне сказали, что ты на дежурстве, поэтому я попросил тебя увидеть».
11 unread messages
" I ’ m quite well , " she said , " I think the heat knocked me over yesterday . "

«Я вполне здорова, — сказала она. — Думаю, вчера меня сбила жара».
12 unread messages
" I have to go . "

"Я должен идти."
13 unread messages
" I ’ ll just step out the door a minute . "

«Я просто выйду за дверь на минутку».
14 unread messages
" And you ’ re all right ? " I asked outside .

— И с тобой все в порядке? Я спросил снаружи.
15 unread messages
" Yes , darling . Are you coming to - night ? "

"Да, дорогая. Ты придешь сегодня вечером?"
16 unread messages
" No . I ’ m leaving now for a show up above Plava . "

«Нет. Я сейчас уезжаю на представление над Плавой».
17 unread messages
" A show ? "

"Выставка?"
18 unread messages
" I don ’ t think it ’ s anything . "

«Я не думаю, что это что-то».
19 unread messages
" And you ’ ll be back ? "

— И ты вернешься?
20 unread messages
" To - morrow . "

"Завтра."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому